User talk:163.139.215.193: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
Pekinensis (talk | contribs) No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
== Azuki == |
== Azuki == |
||
Conversation moved to [[Talk:Azuki bean#Japanese names]. |
|||
I have reverted your changes to [[Azuki bean]] because I couldn't understand your reasons. If you would like, we can discuss this in more depth. Thank you. — [[User:Pekinensis|Pekinensis]] 00:23, 1 Jun 2005 (UTC) |
|||
:"Azuki" is a native Japanese word, not a loanword from Chinese. Nobody knows where the name "azuki" comes from. There are a few theories about its name origin but none of them says it means "small bean". Azuki is also called "shozu", which is a loan word from Chinese that means "small bean". Many Japanese people write "shozu" in kanji (小豆) and pronounce it as "azuki". Azuki does not mean small bean. 小豆 means small bean. --[[User:163.139.215.193|163.139.215.193]] 16:06, 1 Jun 2005 (UTC) |
|||
Now I understand. I think we should put this information into the article. How about this: |
|||
::The name "azuki" is a transliteration of the native [[Japanese language|Japanese]] name. Japanese also has a Chinese [[loanword]], "shozu" (小豆), which means "small bean" (its counterpart "large bean" (大豆; ''daizu'') being the [[soybean]]). It is common to write "shozu" in kanji but pronounce it as "azuki". |
|||
Also, do you mind if we move this conversation to the article talk page? It was my mistake to start it here rather than there. |
|||
— [[User:Pekinensis|Pekinensis]] 16:18, 2 Jun 2005 (UTC) |
|||
:That is great. I agree that we should move. --[[User:163.139.215.193|163.139.215.193]] 15:03, 3 Jun 2005 (UTC) |
Revision as of 18:55, 3 June 2005
Azuki
Conversation moved to [[Talk:Azuki bean#Japanese names].