Talk:Chao Phraya River: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{River}} |
{{River|Mapneeded=yes}} |
||
{{WikiProject Southeast Asia|importance=mid}} |
{{WikiProject Southeast Asia|importance=mid}} |
||
The chao phraya bit as in nobility rank seems a little inaccurate, phraya is a rank in nobilities all right, and chao refers to nobilities in general but there is no "Chao Phraya" rank that I know of, would anyone care to correct me? also the "River of Kings" is a gimmick name for tourist |
The chao phraya bit as in nobility rank seems a little inaccurate, phraya is a rank in nobilities all right, and chao refers to nobilities in general but there is no "Chao Phraya" rank that I know of, would anyone care to correct me? also the "River of Kings" is a gimmick name for tourist |
Revision as of 10:06, 30 October 2007
Rivers Unassessed | |||||||||||||
|
Southeast Asia Unassessed Mid‑importance | ||||||||||
|
The chao phraya bit as in nobility rank seems a little inaccurate, phraya is a rank in nobilities all right, and chao refers to nobilities in general but there is no "Chao Phraya" rank that I know of, would anyone care to correct me? also the "River of Kings" is a gimmick name for tourist
- As this is a wiki you are free to correct whatever you think is wrong. However the fact that Chao Phraya was a rank I have from the book "The Provincial Administration of Siam 1892-1915" by Tej Bunnag, which says in chapter 1:
- The ranks of the nobility from the bottom upwards were the Khun, Luang, Phra, Phraya, Chao Phraya, and Somdet Chao Phraya. With the rank went a title, which in turn was linked to an office.
- Sadly that's all I know about those titles, otherwise I would have written an article Nobility in Thailand already :-) andy 17:34, 25 Jul 2004 (UTC)
My Thai tutor tells me that this title was used in the Ayutthaya period and is now archaic. Perhaps you could mention this in the article to silence your critics (unless you know otherwise). ;-) -- Heron 17:46, 25 Jul 2004 (UTC)
- Well, the title of book suggests that they were still in use during King Chulalongkorns reign, so probably they were no longer used as part of his many reforms. So we can add a "former", that should fit both. andy 15:22, 26 Jul 2004 (UTC)
- I'll leave the article as it is then, the title starts to rings a bells a bit, my mistakes. what about the "River of Kings" though? I feels that should go. --Bobbagum 11:37, 27 Jul 2004 (UTC)
Could we have the pronunciation and (possibly) the meaning of the Thai name? I don't read Thai!
Bathrobe 10:21, 5 Apr 2005 (UTC)
- The meaning of the name is described in the last paragraph. In IPA it's pronunciation is something like mɛ̂ɛ náam câaw phrá? ja (that's what http://www.arts.chula.ac.th/%7Eling/tts/ creates, not sure if it's correct). On Wikipedia talk:Manual of Style (Thailand-related articles) there's some discussion about how to display the pronunciation best, so far no full guideline has been established. andy 11:32, 5 Apr 2005 (UTC)