LOLCat Bible Translation Project: Difference between revisions
Filelakeshoe (talk | contribs) stub template |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{dated prod|concern = {{{concern|uhm... more spinoffs of geekish stuff}}}|month = December|day = 30|year = 2007|time = 00:50|timestamp = 20071230005030}} |
|||
<!-- Do not use the "dated prod" template directly; the above line is generated by "subst:prod|reason" --> |
|||
The '''LOLCat Bible Translation Project''' is a [[wiki]]-based website set up in July 2007 by Martin Grondin, where editors aim to translate the entire [[bible]] into "lolspeak", the [[pidgin]] popularized by the [[lolcat]] internet phenomenon.<ref name="seattlepi">{{cite news | first=Monika | last=Guzman | coauthors= | title=Time Killer: The "lolcat" bible | date=[[2007-10-19]] | publisher= | url =http://blog.seattlepi.nwsource.com/thebigblog/archives/124063.asp?from=blog_last3 | work =Seattle Post-Intelligencer | pages = | accessdate = 2007-12-23 | language = }}</ref> As with any wiki, the project relies on its contributors to translate passages. As of December 2007, approximately 30% of the text has been translated, and Grondin has stated that he hopes the entire new testament will be complete by the end of 2008.<ref name="latimes">{{cite news | first=Charlie | last=Amter | coauthors= | title=Lolcat Bible Translation Project presents the Gospel according to Fluffy | date=[[2007-12-16]] | publisher= | url =http://www.latimes.com/technology/la-ca-lolcat16dec16,1,6069575.story?ctrack=1&cset=true | work =Los Angeles Times | pages = | accessdate = 2007-12-23 | language = }}</ref> |
The '''LOLCat Bible Translation Project''' is a [[wiki]]-based website set up in July 2007 by Martin Grondin, where editors aim to translate the entire [[bible]] into "lolspeak", the [[pidgin]] popularized by the [[lolcat]] internet phenomenon.<ref name="seattlepi">{{cite news | first=Monika | last=Guzman | coauthors= | title=Time Killer: The "lolcat" bible | date=[[2007-10-19]] | publisher= | url =http://blog.seattlepi.nwsource.com/thebigblog/archives/124063.asp?from=blog_last3 | work =Seattle Post-Intelligencer | pages = | accessdate = 2007-12-23 | language = }}</ref> As with any wiki, the project relies on its contributors to translate passages. As of December 2007, approximately 30% of the text has been translated, and Grondin has stated that he hopes the entire new testament will be complete by the end of 2008.<ref name="latimes">{{cite news | first=Charlie | last=Amter | coauthors= | title=Lolcat Bible Translation Project presents the Gospel according to Fluffy | date=[[2007-12-16]] | publisher= | url =http://www.latimes.com/technology/la-ca-lolcat16dec16,1,6069575.story?ctrack=1&cset=true | work =Los Angeles Times | pages = | accessdate = 2007-12-23 | language = }}</ref> |
||
Revision as of 00:50, 30 December 2007
This article may have been previously nominated for deletion: Wikipedia:Articles for deletion/LOLCat Bible Translation Project exists. It is proposed that this article be deleted because of the following concern:
If you can address this concern by improving, copyediting, sourcing, renaming, or merging the page, please edit this page and do so. You may remove this message if you improve the article or otherwise object to deletion for any reason. Although not required, you are encouraged to explain why you object to the deletion, either in your edit summary or on the talk page. If this template is removed, do not replace it. This message has remained in place for seven days, so the article may be deleted without further notice. Find sources: "LOLCat Bible Translation Project" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR Nominator: Please consider notifying the author/project: {{subst:proposed deletion notify|LOLCat Bible Translation Project|concern=uhm... more spinoffs of geekish stuff}} ~~~~ Timestamp: 20071230005030 00:50, 30 December 2007 (UTC) Administrators: delete |
The LOLCat Bible Translation Project is a wiki-based website set up in July 2007 by Martin Grondin, where editors aim to translate the entire bible into "lolspeak", the pidgin popularized by the lolcat internet phenomenon.[1] As with any wiki, the project relies on its contributors to translate passages. As of December 2007, approximately 30% of the text has been translated, and Grondin has stated that he hopes the entire new testament will be complete by the end of 2008.[2]
The style of writing employed by translators varies, but the most devoted contributors have been described as those who utilize as many gags and themes used in the different lolcat images. Certain words and phrases have a common equivalent used; God, for instance, is portrayed as "Ceiling Cat".[2]
The project has been praised by Ben Huh, the owner of the website icanhascheezburger.com which popularized lolcats,[3] who stated that the LOLCat Bible has inspired other religious texts to be translated into the pidgin, such as the Koran, and that it has made clear that "the ability to publish is now open to anyone".[2]
References
- ^ Guzman, Monika (2007-10-19). "Time Killer: The "lolcat" bible". Seattle Post-Intelligencer. Retrieved 2007-12-23.
{{cite news}}
: Check date values in:|date=
(help); Cite has empty unknown parameter:|coauthors=
(help) - ^ a b c Amter, Charlie (2007-12-16). "Lolcat Bible Translation Project presents the Gospel according to Fluffy". Los Angeles Times. Retrieved 2007-12-23.
{{cite news}}
: Check date values in:|date=
(help); Cite has empty unknown parameter:|coauthors=
(help) Cite error: The named reference "latimes" was defined multiple times with different content (see the help page). - ^ "Lolcats' demented captions create a new Web language", Tamara Ikenberg, The News Journal, 9 July 2007