Jump to content

Talk:Sigur Rós: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Malfidus (talk | contribs)
Line 42: Line 42:
Does ''Takk'' mean anything in English?
Does ''Takk'' mean anything in English?
:Well I've translated it now but I still need to know what ''Von brigði'' means. Something like ''A change of hope'' or ''Hope changed'' judging from the online dictionary, but what do I (Mr Miserable Monoglot) know? ''A kind'' ['variety'] ''of hope'' perhaps?
:Well I've translated it now but I still need to know what ''Von brigði'' means. Something like ''A change of hope'' or ''Hope changed'' judging from the online dictionary, but what do I (Mr Miserable Monoglot) know? ''A kind'' ['variety'] ''of hope'' perhaps?

:: Well, on the [http://www.sigur-ros.co.uk/band/disco.html discography page] of sigurros.co.uk, it gives an alternative name of "Recycle Bin". However, at [http://www.alwaysontherun.net/sigur.htm#a6 this lyrics site], the words in Hjartað Hamast "[Ég] Leita Að Ágætis Byrjun / En Verð Að '''Vonbrigðum'''" are translated "I Look For A Good Beginning / But It Becomes A '''Disappointment'''". [http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml Intertran] translates Vonbrigði (nb. all one word) as "letdown, frustration, disillusionment, disenchantment, disappointment, anticlimax". However, as the title of the album separated into "Von" ("hope") and "Brigði" ("indeterminacy"), I'd want to check this with an Icelander first - it could be a pun. --[[User:Malfidus|Dave]] 18:10, July 11, 2005 (UTC)

Revision as of 18:10, 11 July 2005

Actually, Sigur Rós has got a new drummer, and he's been a part of this band for quite some time now. His name is Orri. Thanks.


The accents look fine, I've moved the page - just one thing: people seem to be "spelling" their new album with a space between the brackets: ( ) rather than () - I'll change the article to reflect this, but if the no-space version is more official or you disagree, then feel free to change it back. --Camembert

I couldn't tell if there was one or not, so I guessed. Thanks. Tokerboy 19:41 Nov 18, 2002 (UTC)

Hi,

I've translated your article about Sigur Rós into Spanish. I'm working on Icelandic topics there so I came across with your work.

I don't know anything about the band but I have some doubts about the names of their albums, singles and related work.

First of all, I think official names for movies and albums should have been written with capital letters and besides in the section for other works it says whether the item is a film or a Cd (in brackets). Is that the official name? If not I'm affraid It could affect searching purposes.

For the untitled #1 (a.k.a. vaka) I had no choice and put Vaka. “Untitled” is a name or just you're saying it has no name?

Finally, from what I know [Bad Taste]] was a label in Reykjavík founded by Björk's friends (The Sugarcubes). But when I entered the article it says it's a movie.

I wanted to check this with you, after all, you're the one who know. The rest of the work is perfect, I hope you keep filling in the gaps so that I will have more to add in Spanish.

Cheers, Lmb 18:41, 25 Mar 2004 (UTC)


Some anonymous user changed the bow Birgisson uses from a violin one to a cello one. I always thought it was from a violin; a cello's bow seems like it would be too big. Does anyone know for sure?

Simpsnut14 22:45, 5 May 2005 (UTC)[reply]

"I use a cello bow, not a violin bow." --Jónsi in some interview
--Sindri 11:27, 7 May 2005 (UTC)[reply]

how is it pronounced?

i have heard it many different ways. - Omegatron 17:30, Aug 31, 2004 (UTC)

Perhaps someone knowing the IPA could write it for you. -- Ævar Arnfjörð Bjarmason 18:59, 2004 Aug 31 (UTC)
Pronounciation complete with audio clips for your hearing pleasure. --Uberpenguin 03:26, 2004 Oct 22 (UTC)

Does Takk mean anything in English?

Well I've translated it now but I still need to know what Von brigði means. Something like A change of hope or Hope changed judging from the online dictionary, but what do I (Mr Miserable Monoglot) know? A kind ['variety'] of hope perhaps?
Well, on the discography page of sigurros.co.uk, it gives an alternative name of "Recycle Bin". However, at this lyrics site, the words in Hjartað Hamast "[Ég] Leita Að Ágætis Byrjun / En Verð Að Vonbrigðum" are translated "I Look For A Good Beginning / But It Becomes A Disappointment". Intertran translates Vonbrigði (nb. all one word) as "letdown, frustration, disillusionment, disenchantment, disappointment, anticlimax". However, as the title of the album separated into "Von" ("hope") and "Brigði" ("indeterminacy"), I'd want to check this with an Icelander first - it could be a pun. --Dave 18:10, July 11, 2005 (UTC)