Jump to content

Talk:Article 49 of the French Constitution: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Gouvernement: new section
Didup (talk | contribs)
Line 4: Line 4:


I've had trouble translating ''gouvernement'' into English. In America, at least, "government" is much broader, including the executive, legislative, and judiciary branches. I've left untranslated and in italics for now, but other options are to just use "government" and hope people will understand or to use a word like "cabinet". [[User:Lesgles|Lesgles]] <small>([[User_talk:Lesgles|talk]])</small> 19:28, 3 February 2008 (UTC)
I've had trouble translating ''gouvernement'' into English. In America, at least, "government" is much broader, including the executive, legislative, and judiciary branches. I've left untranslated and in italics for now, but other options are to just use "government" and hope people will understand or to use a word like "cabinet". [[User:Lesgles|Lesgles]] <small>([[User_talk:Lesgles|talk]])</small> 19:28, 3 February 2008 (UTC)
:My opinion on this point is of limited value, as I am not an english speaker. Cabinet sounds ok to me. I understand government does not sounds right in the US, if I translate it back in french, depending on the context, I would say "l'État" or "l'administration". It has however exactly the same meaning as in [[Her Majesty's government]]. Gouvernement sounds strange as this is not something peculiarly french, so using a french word does not sounds appropriate to me. My 2 cents. [[User:Didup|Didup]] ([[User talk:Didup|talk]]) 21:01, 22 February 2008 (UTC) 

Revision as of 21:01, 22 February 2008

WikiProject iconFrance Start‑class Top‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
TopThis article has been rated as Top-importance on the project's importance scale.

Gouvernement

I've had trouble translating gouvernement into English. In America, at least, "government" is much broader, including the executive, legislative, and judiciary branches. I've left untranslated and in italics for now, but other options are to just use "government" and hope people will understand or to use a word like "cabinet". Lesgles (talk) 19:28, 3 February 2008 (UTC)[reply]

My opinion on this point is of limited value, as I am not an english speaker. Cabinet sounds ok to me. I understand government does not sounds right in the US, if I translate it back in french, depending on the context, I would say "l'État" or "l'administration". It has however exactly the same meaning as in Her Majesty's government. Gouvernement sounds strange as this is not something peculiarly french, so using a french word does not sounds appropriate to me. My 2 cents. Didup (talk) 21:01, 22 February 2008 (UTC) [reply]