Jump to content

Hail fellow well met: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''"Hail fellow well met"''' is a somewhat archaic [[English language|English]] [[idiom]] referring to a person who is sociable and always winning [[Friendship|friends]]. The [[Oxford English Dictionary]] (OED) gives a 1589 quotation for this phrase as a friendly greeting. The OED also gives quotations for the related phrase "hail fellow", a greeting that apparently dates to [[medieval]] times. "Well met" appears to have been added to the phrase in the [[16th century|1500s]] to intensify its friendliness. This additional term seems to derive from the concept of "good to meet you", and also from the meaning of "meet" as something literally the right size for a given situation.
'''"Hail fellow well met"''' is a somewhat archaic [[English language|English]] [[idiom]] referring to a person who is sociable and always winning [[Friendship|friends]]. The [[Oxford English Dictionary]] (OED) gives a 1589 quotation for this phrase as a friendly greeting. The OED also gives quotations for the related phrase "hail fellow", a greeting that apparently dates to [[medieval]] times. "Well met" appears to have been added to the phrase in the [[16th century|1500s]] to intensify its friendliness. This additional term seems to derive from the concept of "good to meet you", and also from the meaning of "meet" as something literally the right size for a given situation.


The idiom is rarely used as a greeting in modern English, but rather as a description of a [[Personality psychology|personality]] type. Modern use of the term tends to be deliberately archaic, with overtones of over-familiarity or insincerity in the person (almost always male) so described, or as a deliberate, tongue in cheek term of endearment. Ir can be used as a pejorative as a description rather a greeting. The OED gives an example from the [[17th century|1600s]] of the use of "hail fellow" as a description in a similarly pejorative manner.
The idiom is can be used as a greeting in modern English, but rather as a description of a [[Personality psychology|personality]] type. Modern use of the term tends to be deliberately archaic, with overtones of over-familiarity in the person (almost always male) so described, or as a deliberate, tongue in cheek term of endearment, heightening the effect of the greeting of an unexpected friend when as in "the only friendly person here" or to remark that there is a friend in an unfriendly atmosphere. It can also be used as a pejorative as a description of a person rather a greeting . The OED gives an example from the [[17th century|1600s]] of the use of "hail fellow" as a description in a similarly pejorative manner.


It is also cited as heartily friendly and congenial, comradely, hail-fellow - characteristic of or befitting a friend; "friendly advice"; "a friendly neighborhood"; "the only friendly person here"; "a friendly host and hostess". (See FreeDictionary.com listing below.)
It is also cited as "heartily friendly and congenial, comradely, hail-fellow - characteristic of or befitting a friend; 'friendly advice'; 'a friendly neighborhood'; 'the only friendly person here'; 'a friendly host and hostess'." (See FreeDictionary.com listing below.)


==External links==
==External links==

Revision as of 07:13, 15 April 2008

"Hail fellow well met" is a somewhat archaic English idiom referring to a person who is sociable and always winning friends. The Oxford English Dictionary (OED) gives a 1589 quotation for this phrase as a friendly greeting. The OED also gives quotations for the related phrase "hail fellow", a greeting that apparently dates to medieval times. "Well met" appears to have been added to the phrase in the 1500s to intensify its friendliness. This additional term seems to derive from the concept of "good to meet you", and also from the meaning of "meet" as something literally the right size for a given situation.

The idiom is can be used as a greeting in modern English, but rather as a description of a personality type. Modern use of the term tends to be deliberately archaic, with overtones of over-familiarity in the person (almost always male) so described, or as a deliberate, tongue in cheek term of endearment, heightening the effect of the greeting of an unexpected friend when as in "the only friendly person here" or to remark that there is a friend in an unfriendly atmosphere. It can also be used as a pejorative as a description of a person rather a greeting . The OED gives an example from the 1600s of the use of "hail fellow" as a description in a similarly pejorative manner.

It is also cited as "heartily friendly and congenial, comradely, hail-fellow - characteristic of or befitting a friend; 'friendly advice'; 'a friendly neighborhood'; 'the only friendly person here'; 'a friendly host and hostess'." (See FreeDictionary.com listing below.)