Jump to content

Goguryeo language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 45: Line 45:
|silver|| tʃiεt<br>(折)<br>tʃiεu-ʃιi/so-l<br>(召尸) || *** || *** || ʦuʣu("Tin, tinworks") || suzu || *** || *** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|silver|| tʃiεt<br>(折)<br>tʃiεu-ʃιi/so-l<br>(召尸) || *** || *** || ʦuʣu("Tin, tinworks") || suzu || *** || *** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|lead || nəi-miuət<br>namer <br> (乃勿) || *** || *** || namari("lead")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || namari || *** ||*** || nam{{IPA|ɔ}}r || nap/납 || *** || *** || *** || ***
|lead || nəi-miuət<br>namer<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (乃勿) || *** || *** || namari("lead")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || namari || *** ||*** || nam{{IPA|ɔ}}r || nap/납 || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|recover territory <br> (復舊土) || ta mul<br>(多勿) || *** || *** || tamu("to return, to come around, to turn around")<br>tamuk("to resist, to retaliate") || temuka || *** || *** || *** || taɕi ("again")<br/> tø- ("re-")<br>muli(tsi)- ("repel")<br>mol-("expel")|| *** || *** || tabu-(to divide,to tear) || ***
|recover territory <br> (復舊土) || ta mul<br>(多勿) || *** || *** || tamu("to return, to come around, to turn around")<br>tamuk("to resist, to retaliate") || temuka || *** || *** || *** || taɕi ("again")<br/> tø- ("re-")<br>muli(tsi)- ("repel")<br>mol-("expel")|| *** || *** || tabu-(to divide,to tear) || ***
Line 51: Line 51:
|north(back) || je<br>(提)<br> jwat<br>(絶) <br>ʣo-li<br>(助利)<br>椽那部,提那部,絶奴部,後部 || arka("back") || hoina ([[Daur language|Daur]] huain{{IPA|ə}})<br>utara<br>umara || tʃe>se("back") || se("back,height") || *** || *** || tuih || tui <br> ("back, behind") || xama || *** || juleri("front, south")<br>amargi<br>amasi("back") || ***
|north(back) || je<br>(提)<br> jwat<br>(絶) <br>ʣo-li<br>(助利)<br>椽那部,提那部,絶奴部,後部 || arka("back") || hoina ([[Daur language|Daur]] huain{{IPA|ə}})<br>utara<br>umara || tʃe>se("back") || se("back,height") || *** || *** || tuih || tui <br> ("back, behind") || xama || *** || juleri("front, south")<br>amargi<br>amasi("back") || ***
|-
|-
|south(front) || kuan<br>(灌)<br>(灌奴部)||kuzey,Ön(front)|| *** || kasira("head,top")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kaɸo("face")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kan-("pre-") || kashira<br>kao("look, face")<br>kana-(叶:to serve,to get one's wish) || *** ||arihi|| *** || kət("surface, look")<br>arp(front)|| *** || *** ||julergi|| ***
|south(front) || kuan<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(灌)<br>(灌奴部)||kuzey,Ön(front)|| *** || kasira("head,top")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kaɸo("face")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kan-("pre-") || kashira<br>kao("look, face")<br>kana-(叶:to serve,to get one's wish) || *** ||arihi|| *** || kət("surface, look")<br>arp(front)|| *** || *** ||julergi|| ***
|-
|-
|east(left) || źwən/sun<br>(順) <br> (順奴部) || doğu,sol(left)|| źeü ,<br> źegün || a-dʒuma/a-duma("east") || azuma || *** || *** || *** || wen("left")<br> sae("east") || źun || *** || dergi || jun<br>jəgin("left")
|east(left) || źwən/sun<br>(順) <br> (順奴部) || doğu,sol(left)|| źeü ,<br> źegün || a-dʒuma/a-duma("east") || azuma || *** || *** || *** || wen("left")<br> sae("east") || źun || *** || dergi || jun<br>jəgin("left")
Line 59: Line 59:
|stone || *** || taš || cila{{IPA|ɣ}}u(n) (Classical) <br /> culuu ([[Khalkha]]) <br /> šuluu(n) ([[Buryat language|Buryat]]) || isi || iʃi || turak || *** || tōlh || tōl <br> tok(dialect) || *** || *** || tahan("steppingstones") || ***
|stone || *** || taš || cila{{IPA|ɣ}}u(n) (Classical) <br /> culuu ([[Khalkha]]) <br /> šuluu(n) ([[Buryat language|Buryat]]) || isi || iʃi || turak || *** || tōlh || tōl <br> tok(dialect) || *** || *** || tahan("steppingstones") || ***
|-
|-
|rock, cliff (巌,峴,岑) || pa-・ιəi/pua-・ιəi<br>pàI/pa'i<br>(巴衣,波衣) <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br><br>pua-ɣei/paxe<br> (波兮) || *** || *** ||[[wiktionary:岩#Noun|i{{IPA|ɸ}}a]] / [[wiktionary:巌#Noun|i{{IPA|ɸ}}a{{IPA|ɸ}}o]] <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>mama("cliff")|| iwao ("great rock, bedrock") || *** ||*** || pahoy|| pawi|| pax(石・崖) <br> (Nivkh) || *** || wehe || ***
|rock, cliff (巌,峴,岑) || pa-・ιəi/pua-・ιəi<br>pàI/pa'i<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(巴衣,波衣)<br>pua-ɣei/paxe<br> (波兮) || *** || *** ||[[wiktionary:岩#Noun|i{{IPA|ɸ}}a]] / [[wiktionary:巌#Noun|i{{IPA|ɸ}}a{{IPA|ɸ}}o]] <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>mama("cliff")|| iwao ("great rock, bedrock") || *** ||*** || pahoy|| pawi|| pax(石・崖) <br> (Nivkh) || *** || wehe || ***
|-
|-
|land (壌,壤) || no <br> 内/奴~弩/悩<br>nori<br>奴閭 || *** || ńurū || nu/no("land")<br>na || no || no <br> buri ||nu¨~nu¨ri/nε <br> bəl|| *** || bəl <br><br> nuri("world") || na ("land") || na || na(土地),noro(-n) || ***
|land (壌,壤) || no <br> 内/奴~弩/悩<br>nori<br>奴閭 || *** || ńurū || nu/no("land")<br>na || no || no <br> buri ||nu¨~nu¨ri/nε <br> bəl|| *** || bəl <br><br> nuri("world") || na ("land") || na || na(土地),noro(-n) || ***
|-
|-
|nation || (nua) > na <br> no <br> 內,那,奴,惱 <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || ili || ulus(<*hulu-s<* bulu-s) || nu/na("land, nation")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>na<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || na || *** || *** ||narah|| nara || guru-n(< * buru-n) || guru-n(< * buru-n) || gurun || ***
|nation || (nua) > na <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> no <br> 內,那,奴,惱 || ili || ulus(<*hulu-s<* bulu-s) || nu/na("land, nation")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>na<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || na || *** || *** ||narah|| nara || guru-n(< * buru-n) || guru-n(< * buru-n) || gurun || ***
|-
|-
|walled city, fort, castle || kol / hol <br> (忽)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br> kuru / kolo <br>(溝婁,屈, 骨) || qol-γan || küri-yen 'fence, hedge, device',/qol-γan || ko{{IPA|ɸ}}ori("brough, country")<br> ki<sub>2</sub>("city")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kōri<br>-ki || *** || ***|| kolh || ko{{IPA|ɯ}}l <br> gol || kur ~kur ~kuran || *** || kuran~ kuren (城, 柵:"castle, citadl") <br>golo(省:province) || ***
|walled city, fort, castle || kol<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> / hol <br> (忽)<br> kuru / kolo <br>(溝婁,屈, 骨) || qol-γan || küri-yen 'fence, hedge, device',/qol-γan || ko{{IPA|ɸ}}ori("brough, country")<br> ki<sub>2</sub>("city")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kōri<br>-ki || *** || ***|| kolh || ko{{IPA|ɯ}}l <br> gol || kur ~kur ~kuran || *** || kuran~ kuren (城, 柵:"castle, citadl") <br>golo(省:province) || ***
|-
|-
|capital's names || cholbon(卒本)<br> solbon(率本)<br>puru-na(不耐,平壤)|| cholpon("Venus") || čolbaŋ("Venus")|| *** || *** || soburi || sərabəl <br> səbəl ||shəbɯl|| seoul <br> saet-piəl("Venus") || *** || ***|| *** || ***
|capital's names || cholbon(卒本)<br> solbon(率本)<br>puru-na(不耐,平壤)|| cholpon("Venus") || čolbaŋ("Venus")|| *** || *** || soburi || sərabəl <br> səbəl ||shəbɯl|| seoul <br> saet-piəl("Venus") || *** || ***|| *** || ***
|-
|-
|middle (中) || na,nai(内,耐)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kab{{IPA|ə}}l <br>加火 || *** || *** || na<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> /naka("middle, inside")<br>kapi>kaɸi(卵"content,egg,result,worth")<br>kapa>kaɸa("outside") || naka<br>kai<br>kawa("side")|| *** ||*** || ka[[Voiced bilabial fricative|β]]{{IPA|ɔ}}n<br>가ㅸㄴ || kaun(-de)<br /> -gaus/-aus("half") || *** || *** || *** || ***
|middle (中) || nai(耐)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kab{{IPA|ə}}l <br>加火 || *** || *** || na<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> /naka("middle, inside")<br>kapi>kaɸi(卵"content,egg,result,worth")<br>kapa>kaɸa("outside") || naka<br>kai<br>kawa("side")|| *** ||*** || ka[[Voiced bilabial fricative|β]]{{IPA|ɔ}}n<br>가ㅸㄴ || kaun(-de)<br /> -gaus/-aus("half") || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|so big, best|| māk/mo <br>(莫)<br> ma<br>(馬)<br>makhara<br>(莫何邏)|| *** || *** || ma-(prefix to mean "real/great/true/perfect") || ma- || *** ||*** ||*** || mal-말 <br> mat 맏("first;eldest;oldest") || maŋga ("strong") || *** || maŋga ("difficult; tough, strong; somewhat more, somewhat better") || maŋa ("strong")
|so big, best|| māk/mo <br>(莫)<br> ma<br>(馬)<br>makhara<br>(莫何邏)|| *** || *** || ma-(prefix to mean "real/great/true/perfect") || ma- || *** ||*** ||*** || mal-말 <br> mat 맏("first;eldest;oldest") || maŋga ("strong") || *** || maŋga ("difficult; tough, strong; somewhat more, somewhat better") || maŋa ("strong")
Line 79: Line 79:
|summit(峰) || süni <br>(首泥) || *** || *** || sone<sub>1</sub>("low and long peaks")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref>|| *** || *** ||*** || sunɯrk || {{IPA|tɕəŋ}}suri ("top of the head") || *** || *** || šun("sun")<br>sukdun("air") || ***
|summit(峰) || süni <br>(首泥) || *** || *** || sone<sub>1</sub>("low and long peaks")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref>|| *** || *** ||*** || sunɯrk || {{IPA|tɕəŋ}}suri ("top of the head") || *** || *** || šun("sun")<br>sukdun("air") || ***
|-
|-
|mountain (山) || γap-ma<br>(盒馬:big mountain)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>tat / tar <br> (達)<br> ma<br>(馬) || taγ("mountain") || a{{IPA|ɣ}}ula(n) (Classical Mongolian)<br /> ūl ([[Khalkh]])<br /> ūla ([[Buryat language|Buryat]])<br /> aul{{IPA|ə}} ([[Daur language|Daur]]) || take<sub>2</sub>("peaks")<br>yama("mountain")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>mure("mountain")<br>tara|| take<br>yama || *** || 督 t{{IPA|ɔ}}r{{IPA|ɔ}}(山),<br>tara(多禮,多羅)<br>("land") || moyh(山)|| me <br> tang,tal("land")<br> tuk("hill")<br>orɯm (Jeju dialect)|| *** || *** || alin<br>tala("field")<br>mulu("ridge of mountain") || ***
|mountain (山) || γap-ma<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(盒馬)<br>tat / tar <br> (達)<br> ma<br>(馬) || taγ("mountain") || a{{IPA|ɣ}}ula(n) (Classical Mongolian)<br /> ūl ([[Khalkh]])<br /> ūla ([[Buryat language|Buryat]])<br /> aul{{IPA|ə}} ([[Daur language|Daur]]) || take<sub>2</sub>("peaks")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>yama("mountain")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>mure("mountain")<br>tara|| take<br>yama || *** || 督 t{{IPA|ɔ}}r{{IPA|ɔ}}(山),<br>tara(多禮,多羅)<br>("land") || moyh(山)|| me <br> tang,tal("land")<br> tuk("hill")<br>orɯm (Jeju dialect)|| *** || *** || alin<br>tala("field")<br>mulu("ridge of mountain") || ***
|-
|-
|tree, wood || kil(斤乙)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> ,k{{IPA|ιə}}nul, naro? <br>(斤乙) || i¨("forest")/i¨γac("tree") || *** || ki<sub>2</sub>/ ke<sub>2</sub> ~ ko<sub>2</sub>("tree")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>ko<sub>2</sub>nara(a kind of beech) || ki<br>konara || *** ||*** || 斤:nal(訓)/kɯn || kɯru ("stump; unit for counting trees")<br>namu 나무 ("tree; wood") || *** || *** || *** || ***
|tree, wood || kil<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>k{{IPA|ιə}}nul, naro? <br>(斤乙) || i¨("forest")/i¨γac("tree") || *** || ki<sub>2</sub>/ ke<sub>2</sub> ~ ko<sub>2</sub>("tree")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>ko<sub>2</sub>nara(a kind of beech) || ki<br>konara || *** ||*** || 斤:nal(訓)/kɯn || kɯru ("stump; unit for counting trees")<br>namu 나무 ("tree; wood") || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|willow tree|| yoɯɪn <br>(要隠)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| *** || *** || yana-ki<sub>2</sub>("willow tree")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || yana-gi ||***||*** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|willow tree|| yoɯɪn<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(要隠)|| *** || *** || yana-ki<sub>2</sub>("willow tree")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || yana-gi ||***||*** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|bamboo|| na <br> nai <br>(奈)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| *** || *** || no<sub>2</sub>(bamboo arrow)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>si-no("running bamboo,bamboo grass") || no<br>ʃino ||***||*** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|bamboo|| na<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(奈)|| *** || *** || no<sub>2</sub>(bamboo arrow)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>si-no("running bamboo,bamboo grass") || no<br>ʃino ||***||*** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|pine tree(松)|| pιu-sie<br>(夫斯)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>pιu-so <br> (扶蘇) || *** || *** || matu("pine tree")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>pusi("fire wood")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || maʦu<br>ɸuʃi ||bu(扶,負)<br>so(蘇)||*** || sol(松)/pos(樺) || sol,sonamu || *** || *** || bahiya("pine cone") || ***
|pine tree(松)|| busi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>/pιu-sie<br>(夫斯)<br>pιu-so <br> (扶蘇) || *** || *** || matu("pine tree")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>pusi("fire wood")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || maʦu<br>ɸuʃi ||bu(扶,負)<br>so(蘇)||*** || sol(松)/pos(樺) || sol,sonamu || *** || *** || bahiya("pine cone") || ***
|-
|-
|peach || pasi<br>(波尸) || *** || *** || *** || *** || *** || *** || poksi{{IPA|ə}}ŋ<br>(桃) || poksuŋ-a, poksa (桃) || *** || *** || *** || ***
|peach || pasi<br>(波尸) || *** || *** || *** || *** || *** || *** || poksi{{IPA|ə}}ŋ<br>(桃) || poksuŋ-a, poksa (桃) || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|garlic || mier <br>(買尸)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || maŋgirsun(野蒜) || mi<sub>1</sub>ra("garlic")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || nira ("[[garlic chives]]") || *** || *** || manʌl<br>(蒜) || manɯl || *** || *** || maca ("garlic chives") || ***
|garlic || mier<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>(買尸) || *** || maŋgirsun(野蒜) || mi<sub>1</sub>ra("garlic")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || nira ("[[garlic chives]]") || *** || *** || manʌl<br>(蒜) || manɯl || *** || *** || maca ("garlic chives") || ***
|-
|-
|grain || niəŋ-biuʌt <br> 仍伐<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || nape<sub>2</sub>>naɸe<sub>2</sub>("seedling")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref><br>ina-ɸo("ear of rice")<br />mi<sub>2</sub>("fruit, seed, grain")<br>mame("grain") || nae<br>inaho<br>mame("bean") || *** ||*** || *** || nuy("grains of unhulled rice amongst hulled rice")<br> narak("rice plant; unhulled rice; grain of rice") || *** || *** || *** || ***
|grain || nabar<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> /niəŋ-biuʌt <br> 仍伐|| *** || *** || nape<sub>2</sub>>naɸe<sub>2</sub>("seedling")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref><br>ina-ɸo("ear of rice")<br />mi<sub>2</sub>("fruit, seed, grain")<br>mame("grain") || nae<br>inaho<br>mame("bean") || *** ||*** || *** || nuy("grains of unhulled rice amongst hulled rice")<br> narak("rice plant; unhulled rice; grain of rice") || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|root || tsʌm <br>(斬)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || tukene("root,knot,joint") || ʦukene || *** || pul?(根) || pulhuy(根) || ppuri || tʃamγ(根株)<br> ([[Nivkh language|Nivkh]]) || *** || da || ***
|root || tsʌm<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> (斬)|| *** || *** || tukene("root,knot,joint") || ʦukene || *** || pul?(根) || pulhuy(根) || ppuri || tʃamγ(根株)<br> ([[Nivkh language|Nivkh]]) || *** || da || ***
|-
|-
|plow (犁) || ka-ʃιi <br> (加尸)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kerci-("to cut, to dig trenches") || *** || kari("plow")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kuɸa("hoe") || kari<br>kuwa || *** ||*** || karai(木[杴]・鍬, kal-(plow)<br>kal(刀) || *** || gerbe-("break, snap")<br> (Nanai) || *** || halhan("hoe")/halhan~halgan(犂[鏵]:"plow") || gerbe-("break, snap")
|plow (犁) || ka-ʃιi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (加尸) || kerci-("to cut, to dig trenches") || *** || kari("plow")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>kuɸa("hoe") || kari<br>kuwa || *** ||*** || karai(木[杴]・鍬, kal-(plow)<br>kal(刀) || *** || gerbe-("break, snap")<br> (Nanai) || *** || halhan("hoe")/halhan~halgan(犂[鏵]:"plow") || gerbe-("break, snap")
|-
|-
|ax || ・ιo-sie, nərə-si<br>(於斯) || *** || *** || wono<sub>2</sub>("ax") || ono || *** ||*** || *odzg{{IPA|ɔ}}y<br />(烏子蓋) ("ax")<br> n{{IPA|ɔ}}lh ("blade") || nal ("blade")<br />nas ("sickle; scythe")<br />tōkki ("ax")|| *** || *** || anjikū ("hatchet") || ***
|ax || ・ιo-sie, nərə-si<br>(於斯) || *** || *** || wono<sub>2</sub>("ax") || ono || *** ||*** || *odzg{{IPA|ɔ}}y<br />(烏子蓋) ("ax")<br> n{{IPA|ɔ}}lh ("blade") || nal ("blade")<br />nas ("sickle; scythe")<br />tōkki ("ax")|| *** || *** || anjikū ("hatchet") || ***
|-
|-
|water (水) || mi<br>(米)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> mie<br>(買)<br>moro<br>(模盧) || *** || mören(江, 海) <br> müren (沐漣) /moron (木連) (Khitanese) || mi<sub>1</sub>/mi<sub>1</sub>du/mi<sub>1</sub>n-("water")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || miʣu || mi(彌) ||*** || m{{IPA|ɨ}}l || mul || mu || mu 沒 || muke || mū("water")
|water (水) || mi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>(米)<br> mie<br>(買)<br>moro<br>(模盧) || *** || mören(江, 海) <br> müren (沐漣) /moron (木連) (Khitanese) || mi<sub>1</sub>/mi<sub>1</sub>du/mi<sub>1</sub>n-("water")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || miʣu || mi(彌) ||*** || m{{IPA|ɨ}}l || mul || mu || mu 沒 || muke || mū("water")
|-
|-
|spring water (泉(井)) || ə{{IPA|ɯ}}l<br>(於乙):井<br> iri<br>(伊梨):泉<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || bul-a-q/bul-a-γ("fountain, spring") || {{IPA|ɯ}}s (水"water") || wi ("well; reservoir, irrigation pond") || i || *** || {{IPA|ɯ}}l(乙) || umɯl ("well") || umul ("well") || eri~erri("small river" 川)<br> (Nivkh) || *** || üla ("large river" 江) || ***
|spring water (泉(井)) || ə{{IPA|ɯ}}l<br>(於乙):井<br> iri<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(伊梨):泉|| bul-a-q/bul-a-γ("fountain, spring") || {{IPA|ɯ}}s (水"water") || wi ("well; reservoir, irrigation pond") || i || *** || {{IPA|ɯ}}l(乙) || umɯl ("well") || umul ("well") || eri~erri("small river" 川)<br> (Nivkh) || *** || üla ("large river" 江) || ***
|-
|-
| dike (堤) || tu <br>(吐)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| töpü || *** || take<sub>2</sub>("higher hill")<br>tutu-mi("dike")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>tu-(to stack,to pile,to gather)|| take<br>ʦuʦumi<br>ʦu- || *** || *** || *** || əntək<br>tuk(堤) || *** || *** || do-("to stop") || ***
| dike (堤) || tu<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>(吐)|| töpü || *** || take<sub>2</sub>("higher hill")<br>tutu-mi("dike")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>tu-(to stack,to pile,to gather)|| take<br>ʦuʦumi<br>ʦu- || *** || *** || *** || əntək<br>tuk(堤) || *** || *** || do-("to stop") || ***
|-
|-
|pond || nemi / naymi<br>(内米)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| *** || namug ("marsh, swamp") || nami<sub>1</sub> ("wave")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || nami || mi(r)ji<br>(蜜地,彌知) ||*** || ***|| ? n{{IPA|ɛ}}nmul ("stream") <br> mos ("pond")<br> nɯp{{IPA|ʰ}} 늪 ("swamp") || namu, lamu ("sea, ocean; lake" 海) || *** || mūsa ("swamp") || ***
|pond || nemi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> / naymi<br>(内米)|| *** || namug ("marsh, swamp") || nami<sub>1</sub> ("wave")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || nami || mi(r)ji<br>(蜜地,彌知) ||*** || ***|| ? n{{IPA|ɛ}}nmul ("stream") <br> mos ("pond")<br> nɯp{{IPA|ʰ}} 늪 ("swamp") || namu, lamu ("sea, ocean; lake" 海) || *** || mūsa ("swamp") || ***
|-
|-
|river || kur<br>(屈)<br> na<br>(那)|| köl("lake") || *** || kaɸa("river") || kawa || nari(那利)<br> 久麻那利 ||*** || k{{IPA|ɔ}}r{{IPA|ɔ}}m <br /> nāyh || karam <br>n{{IPA|ɛː}} || *** || *** || ula || ***
|river || kur<br>(屈)<br> na<br>(那)|| köl("lake") || *** || kaɸa("river") || kawa || nari(那利)<br> 久麻那利 ||*** || k{{IPA|ɔ}}r{{IPA|ɔ}}m <br /> nāyh || karam <br>n{{IPA|ɛː}} || *** || *** || ula || ***
|-
|-
|sea || padal/padan <br>(波旦)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>pa-sia<br>(波且) || *** || *** || wata("sea")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || wada-ʦu-mi("gods of Sea") || *** ||波珍 pad{{IPA|ɔ}}l || padah~parʌl || pada || *** || namu || namu || ***
|sea || patan<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>/padal/padan <br>(波旦)<br>pa-sia<br>(波且) || *** || *** || wata("sea")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || wada-ʦu-mi("gods of Sea") || *** ||波珍 pad{{IPA|ɔ}}l || padah~parʌl || pada || *** || namu || namu || ***
|-
|-
|cow || {{IPA|ʃ}}ιəu/*sü <br> (首)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || usi("cow")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || uʃi || *** ||*** || ʃyo/쇼 || so || *** || *** || eje("castrated cow") || ***
|cow || {{IPA|ʃ}}ιəu/*sü <br> (首)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || usi("cow")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || uʃi || *** ||*** || ʃyo/쇼 || so || *** || *** || eje("castrated cow") || ***
|-
|-
|pig (猪)||(u)烏<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>o-sie<br>(烏斯)<br>o-s^i¨{{IPA|ʌ}}ŋ <br>(烏生) || *doŋuz > domuz || *** || usi ("ox; cattle")<br>wi ("pig,boar")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || i("boar") || *{{IPA|tɕ}}o-n{{IPA|ʲ}}i <br>(猪耳) || *** || tot{{IPA|ʰ}} 돝 || tw{{IPA|ɛː}}ji, toyaji(dialect), tochi(dialect) || *** || *** || ulgiyan("pig")<br>ulha("domestic animal") || ***
|pig (猪)||u<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>烏<br>o-sie<br>(烏斯)<br>o-s^i¨{{IPA|ʌ}}ŋ <br>(烏生) || *doŋuz > domuz || *** || usi ("ox; cattle")<br>wi ("pig,boar")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || i("boar") || *{{IPA|tɕ}}o-n{{IPA|ʲ}}i <br>(猪耳) || *** || tot{{IPA|ʰ}} 돝 || tw{{IPA|ɛː}}ji, toyaji(dialect), tochi(dialect) || *** || *** || ulgiyan("pig")<br>ulha("domestic animal") || ***
|-
|-
|water deer || kosya <br> ([[wiktionary:古斯也#Noun|古斯也]])<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || kuzika("deer") || kuzika || *** ||*** || ***|| korani("Manchurian elk")<br />kōr{{IPA|ɛŋ}}i, kor{{IPA|ɛ}}i ([[Gyeongsang dialect]]) || *** || *** || kandahan ("a kind of deer") || ***
|water deer || kosya<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> ([[wiktionary:古斯也#Noun|古斯也]]) || *** || *** || kuzika("deer") || kuzika || *** ||*** || ***|| korani("Manchurian elk")<br />kōr{{IPA|ɛŋ}}i, kor{{IPA|ɛ}}i ([[Gyeongsang dialect]]) || *** || *** || kandahan ("a kind of deer") || ***
|-
|-
|horse || miel<br>(滅)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || mori~muri || uma~muma("horse")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || uma || *** ||*** || mʌl/(馬) || mal || mori <br> (Nanai) || *** || morin || ***
|horse || miel<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(滅) || *** || mori~muri || uma~muma("horse")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || uma || *** ||*** || mʌl/(馬) || mal || mori <br> (Nanai) || *** || morin || ***
|-
|-
|swan (鵠) || ko-・ιəi <br> (古衣)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || qoγu || *** || kubi<sub>1</sub>>kukuɸi<sub>1</sub>("swan")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kukui/kugui("swan") || *** ||*** || kohay<br />kon || koni || *** || *** || gaha("bird, raven")<br>gasha("big bird") || ***
|swan (鵠) || ko-ʏιəi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (古衣) || qoγu || *** || kubi<sub>1</sub>>kukuɸi<sub>1</sub>("swan")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kukui/kugui("swan") || *** ||*** || kohay<br />kon || koni || *** || *** || gaha("bird, raven")<br>gasha("big bird") || ***
|-
|-
|bear || komok <br>(功木)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || kuma("bear")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuma || koma || *** || kom || kōm || *** || *** || *** || ***
|bear || komok<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>(功木)|| *** || *** || kuma("bear")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuma || koma || *** || kom || kōm || *** || *** || *** || ***
|-
|-
| owl (鵂鶹)|| ʦu(租)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || tuku("owl")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref><br>ʦu("nest")|| ʦuku<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref>/mimi-dzuku<br>su || *** || *** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
| owl (鵂鶹)|| ʦu<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(租) || *** || *** || tuku("owl")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref><br>ʦu("nest")|| ʦuku<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref>/mimi-dzuku<br>su || *** || *** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|rabbit || o-syie-ɣəm/o-sie-həm<br>(烏斯含)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| tawïsγan || *** || wosagi<sub>1</sub>/usagi<sub>1</sub>("rabbit")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || usagi<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref> || *** || *** || thos-gi || tho-ggi || *** || *** || *** || ***
|rabbit || u-si-ɣam<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>/o-sie-həm<br>(烏斯含)|| tawïsγan || *** || wosagi<sub>1</sub>/usagi<sub>1</sub>("rabbit")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || usagi<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref> || *** || *** || thos-gi || tho-ggi || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|weasel (狌) || yia-ʃιi <br> (也尸)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || itatʃi(weasel)<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref> || itaʨi(weasel) || *** || *** || yezï ~ yez{{IPA|ɣ}}-<br />("fox") || yəu ("fox")<br> yəsi(dialect) || *** || *** || *** || ***
|weasel (狌) || yia-ʃιi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (也尸) || *** || *** || itatʃi(weasel)<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref> || itaʨi(weasel) || *** || *** || yezï ~ yez{{IPA|ɣ}}-<br />("fox") || yəu ("fox")<br> yəsi(dialect) || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|horn || tsιi-nyiak<br>(次若)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || tuno("horn")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || ʦuno || *** ||*** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|horn || tsιi-nyiak<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(次若)|| *** || *** || tuno("horn")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || ʦuno || *** ||*** || *** || *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|wing || əji, nərəgi<br>(於支) || *älig > el ("hand") || *** || tadamgi(arm)<br>atʃi(foot,walk,rain,money) || aʃi || *** ||*** || *** || nar{{IPA|ɛ}}, nalg{{IPA|ɛ}} || *** || *** || asχa || ***
|wing || əji, nərəgi<br>(於支) || *älig > el ("hand") || *** || tadamgi(arm)<br>atʃi(foot,walk,rain,money) || aʃi || *** ||*** || *** || nar{{IPA|ɛ}}, nalg{{IPA|ɛ}} || *** || *** || asχa || ***
|-
|-
|foot (足) || γuəi<br>tor<br>(廻)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| *** || *** || kuw-("to kick")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref><br>ko-yu("to get over")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref> || ker-<br>koe-|| *** ||*** ||*** || tari || *** || *** || *** || ***
|foot (足) || γuəi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>tor<br>(廻)|| *** || *** || kuw-("to kick")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref><br>ko-yu("to get over")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref> || ker-<br>koe-|| *** ||*** ||*** || tari || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|mouth || huət-ts‘ii/kuërtsi<br>kútsi/kutui<br>kolci<br>(忽次)<br>ko-ts‘ii<br>(古次)<br>kuan/kuen<br>(串) || *** || 훌츠qurc(Khalka)("skewer, spit" 串) || kutu~kuti/kuti < *kutui("mouth")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuʨi || *** ||*** || koc ("skewer, spit; promontory" 串) || kulrε ([[Jeju dialect]]) <br> kul (South Jeolla dialect) || *** || *** || *** || ***
|mouth || huət-ts‘ii/kuërtsi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>kútsi/kutui<br>kolci<br>(忽次)<br>ko-ts‘ii<br>(古次)<br>kuan/kuen<br>(串) || *** || 훌츠qurc(Khalka)("skewer, spit" 串) || kutu~kuti/kuti < *kutui("mouth")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuʨi || *** ||*** || koc ("skewer, spit; promontory" 串) || kulrε ([[Jeju dialect]]) <br> kul (South Jeolla dialect) || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|hair || təl(毛乙)>tiəl(鐵)<br> || *** || *** || tar-u("trail, hang out") || tare-ru || *** ||***|| *** || 毛:təl || *** || *** || tulə(ad:"to outside") || ***
|hair || təl(毛乙)>tiəl(鐵)<br> || *** || *** || tar-u("trail, hang out") || tare-ru || *** ||***|| *** || 毛:təl || *** || *** || tulə(ad:"to outside") || ***
|-
|-
|tooth || kʌi-ʃιi <br> (皆尸)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || ki<sub>1</sub> ("fang; tusk")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** ||*** || ***|| *** || *** || *** || *** || ***
|tooth || kʌi-ʃιi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (皆尸) || *** || *** || ki<sub>1</sub> ("fang; tusk")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** ||*** || ***|| *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|heart<br>chest || kιo-sιi <br>(居尸)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || göğüs || kökün || ko<sub>2</sub>ko<sub>2</sub>ro<sub>2</sub>("heart")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>koro("oneself") || kokoro || *** || *** || *** || kogäŋi ("core") / kas{{IPA|ʰ}}{{IPA|ɯ}}m ("chest, heart") || *** || *** || huhun (乳,乳房:"breast, bosom") || ***
|heart<br>chest || kor<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>/kιo-sιi<br>(居尸) || göğüs || kökün || ko<sub>2</sub>ko<sub>2</sub>ro<sub>2</sub>("heart")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>koro("oneself") || kokoro || *** || *** || *** || kogäŋi ("core") / kas{{IPA|ʰ}}{{IPA|ɯ}}m ("chest, heart") || *** || *** || huhun (乳,乳房:"breast, bosom") || ***
|-
|-
|transverse (横) || ・ιo-sie/*es <br> (於斯) || *** || *** || yo<sub>2</sub>ko<sub>2</sub>("transverse")<br>yo<sub>2</sub>k-("to traverse") || yoko<br>yoker- || *** ||*** || əs/엇 || *** || *** || *** || *** || ***
|transverse (横) || ・ιo-sie/*es <br> (於斯) || *** || *** || yo<sub>2</sub>ko<sub>2</sub>("transverse")<br>yo<sub>2</sub>k-("to traverse") || yoko<br>yoker- || *** ||*** || əs/엇 || *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|valley || tan/tuən/t‘ən <br> (旦,頓,呑)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || tani("valley")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || tani || *** ||*** || tʌn~tuʌn("valley")<br>təŋg{{IPA|ɛ}}("valley")|| *** || *** || *** || *** || ***
|valley || tan<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>/tuən/t‘ən <br> (旦,頓,呑) || *** || *** || tani("valley")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || tani || *** ||*** || tʌn~tuʌn("valley")<br>təŋg{{IPA|ɛ}}("valley")|| *** || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|side edge || ka-(・a) <br> (加阿) || kera || *** || kado<sub>1</sub>("side edge,jag")<br>kari("edge") || kado<br>kari || *** ||*** || kʌs || kā || *** || *** || kaja-("to cut")<br>huwesi-("cutter, small blade") || ***
|side edge || ka-(・a) <br> (加阿) || kera || *** || kado<sub>1</sub>("side edge,jag")<br>kari("edge") || kado<br>kari || *** ||*** || kʌs || kā || *** || *** || kaja-("to cut")<br>huwesi-("cutter, small blade") || ***
Line 154: Line 154:
|| an{{IPA|ʃ}}i<br>(安市)<br>an{{IPA|ʒ}}ip<br>(安十)|| *** || {{IPA|ə}}nduh{{IPA|ə}} ([[Daur language|Daur]]) || *** || *** || *** ||*** || *** || al || (x)elū- || *** || umhan<br>muheren || elū
|| an{{IPA|ʃ}}i<br>(安市)<br>an{{IPA|ʒ}}ip<br>(安十)|| *** || {{IPA|ə}}nduh{{IPA|ə}} ([[Daur language|Daur]]) || *** || *** || *** ||*** || *** || al || (x)elū- || *** || umhan<br>muheren || elū
|-
|-
|layer (重) || biar/bιεt <br> (別)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || pe<sub>1</sub>>ɸe<sub>1</sub>("layer")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || he("layer") || *** ||*** || pʌl || *** || *** || *** || fe("ex-, past, former") || ***
|layer (重) || biar/bιεt<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (別) || *** || *** || pe<sub>1</sub>>ɸe<sub>1</sub>("layer")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || he("layer") || *** ||*** || pʌl || *** || *** || *** || fe("ex-, past, former") || ***
|-
|-
|neighbor (隣) || ιi-bιuʌt <br> (伊伐)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| *** || *** || ipa>ipe<sub>1</sub>>iɸe<sub>1</sub>("residences")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref>|| ie || *** ||*** || ib{{IPA|ɯ}}t (隣)|| iut (隣)|| *** || *** || imiya-("to gather togather") || ***
|neighbor (隣) || ιi-bιuʌt<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (伊伐)|| *** || *** || ipa>ipe<sub>1</sub>>iɸe<sub>1</sub>("residences")<ref>Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien</ref>|| ie || *** ||*** || ib{{IPA|ɯ}}t (隣)|| iut (隣)|| *** || *** || imiya-("to gather togather") || ***
|-
|-
|frost || sat <br> (薩)<br> sat-ɣan/sal-han<br>(薩寒)|| *** || *** || simo("frost")<br>sayi/seye<br>zayi/zaye<br>("icicle, ice") || simo<br>sae || *** ||*** || səri || *** || *** || *** || juhe || ***
|frost || sat <br> (薩)<br> sat-ɣan/sal-han<br>(薩寒)|| *** || *** || simo("frost")<br>sayi/seye<br>zayi/zaye<br>("icicle, ice") || simo<br>sae || *** ||*** || səri || *** || *** || *** || juhe || ***
Line 170: Line 170:
|writing <br> literature <br>(文)|| kιən-ʃιi/kɯl<br>(斤尸) || *** || *** || kak-("to write")<br>kuk-/*kuru-("to form,to bind")<br>ko<sub>2</sub>to<sub>2</sub>("word, speech, language") || kak-<br>kukur-/kurum-<br>koto || *** || *** || kɯl || kɯl || *** || herse || hergen || ***
|writing <br> literature <br>(文)|| kιən-ʃιi/kɯl<br>(斤尸) || *** || *** || kak-("to write")<br>kuk-/*kuru-("to form,to bind")<br>ko<sub>2</sub>to<sub>2</sub>("word, speech, language") || kak-<br>kukur-/kurum-<br>koto || *** || *** || kɯl || kɯl || *** || herse || hergen || ***
|-
|-
|jade || ko-{{IPA|ʃ}}ie <br>(古斯)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || gas || kusiro<sub>2</sub>("bracelet")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuʃiro || *** || *** || kusɯl ("jewel") || *** || *** || γun || gu || ***
|jade || kusi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>ko-{{IPA|ʃ}}ie<br>(古斯)|| *** || gas || kusiro<sub>2</sub>("bracelet")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuʃiro || *** || *** || kusɯl ("jewel") || *** || *** || γun || gu || ***
|-
|-
|cool wind, clear wind || ʃa-nιet-ιi<br>(沙熱伊) <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| *** || *** || same-("to cool")<br>-ti("wind") || same-<br>-ʨi || *** || *** ||san{{IPA|ʌ}}l("cool")<br>-i("-wind")|| s{{IPA|ə}}n{{IPA|ɯ}}l("cool") || *** || *** ||*** || ***
|cool wind, clear wind || ʃa-nιet-ιi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(沙熱伊) || *** || *** || same-("to cool")<br>-ti("wind") || same-<br>-ʨi || *** || *** ||san{{IPA|ʌ}}l("cool")<br>-i("-wind")|| s{{IPA|ə}}n{{IPA|ɯ}}l("cool") || *** || *** ||*** || ***
|-
|-
|hole (孔) || dzei-ts‘ii/tsei-ts‘ii <br> (斉次/濟次) || *** || *** || tʃuk-("be off one's guard, to show through")<br> tʃuki("chink, gap, vulnerable point") || suki || *** ||*** || ***|| t’ul-(透), t{{IPA|ɯ}}m(隙) || *** || *** || *** || ***
|hole (孔) || dzei-ts‘ii/tsei-ts‘ii<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> (斉次/濟次) || *** || *** || tʃuk-("be off one's guard, to show through")<br> tʃuki("chink, gap, vulnerable point") || suki || *** ||*** || ***|| t’ul-(透), t{{IPA|ɯ}}m(隙) || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|hole (穴) || kap<br>(甲)<br>kap-pii<br>甲比 <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| qapca("gorge, ravine"), qapi¨γ("Gate") || *** || kapi<sub>1</sub>>kaɸi<sub>1</sub>("hole, gorge, narrow valley")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kubomi ("hole")|| *** ||*** || ***|| kul (穴) || *** || *** || *** || ***
|hole (穴) || kap<br>(甲)<br>kap-pii<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(甲比) || qapca("gorge, ravine"), qapi¨γ("Gate") || *** || kapi<sub>1</sub>>kaɸi<sub>1</sub>("hole, gorge, narrow valley")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kubomi ("hole")|| *** ||*** || ***|| kul (穴) || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|three || mir/mil<br>(密)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br> siet<br>(悉)<br>s^ïei<br>(史) || bis(5) || gurav || mi<sub>1</sub>("3")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || mi || *** || mil || sei/səih || 셋 sʰet̚ || *** || ilan || ilan || ***
|three || mir/mil<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(密) <br> siet<br>(悉)<br>s^ïei<br>(史) || bis(5) || gurav || mi<sub>1</sub>("3")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || mi || *** || mil || sei/səih || 셋 sʰet̚ || *** || ilan || ilan || ***
|-
|-
|five || ütsi/uci/üc/uca/uchha <br>(于次,弓次)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || üç(3) || tabun || itu("5")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || iʦu || *** || *** || tasul (打戌) || tasət <br> 닷 tah || dügün || sunja || sunja || ***
|five || uc<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>/ütsi/uci/üc/uca/uchha <br>(于次,弓次) || üç(3) || tabun || itu("5")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || iʦu || *** || *** || tasul (打戌) || tasət <br> 닷 tah || dügün || sunja || sunja || ***
|-
|-
|seven || nan-・ιən<br>nanin<br>(難隠)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br> nanən/nanun <br> ||Yeti || *** || nana("7")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || nana || *** || *** ||(n)ìlgɯp(一急) || (n)ìlgúp || nadan || nadan || nadan || ***
|seven || nan-・ιən<br>nanin<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(難隠)<br> nanən/nanun <br> ||Yeti || *** || nana("7")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || nana || *** || *** ||(n)ìlgɯp(一急) || (n)ìlgúp || nadan || nadan || nadan || ***
|-
|-
|ten || tək/duk <br>(德)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || on <br> toquz(9) || arav || to<sub>2</sub>/to<sub>2</sub>wo("10")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || tō || *** || *** || *** || yəl(10)<br> on(100)<br> chɯmun(1000) || juwa || juwan || juwan || {{IPA|ʒ}}uwan
|ten || tək/duk<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(德) || on <br> toquz(9) || arav || to<sub>2</sub>/to<sub>2</sub>wo("10")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || tō || *** || *** || *** || yəl(10)<br> on(100)<br> chɯmun(1000) || juwa || juwan || juwan || {{IPA|ʒ}}uwan
|-
|-
|hard || ma <br>(馬) || *** || *** || ma- ("truly, really") || ma- || *** || *** || modir- || mōjir- ("harsh; severe; cruel") || *** || manga("hard") || maŋga("hard") || maŋa
|hard || ma <br>(馬) || *** || *** || ma- ("truly, really") || ma- || *** || *** || modir- || mōjir- ("harsh; severe; cruel") || *** || manga("hard") || maŋga("hard") || maŋa
|-
|-
|high || dat/§ap/tar <br> (達)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || taka-/daka-("high")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || taka-/daka || *** ||*** || ***|| tarak- ("high")<br>tarak ("loft") || *** || *** || den ("high")<br />dekde- ("to rise") || ***
|high || dat/§ap/tar<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(達) || *** || *** || taka-/daka-("high")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || taka-/daka || *** ||*** || ***|| tarak- ("high")<br>tarak ("loft") || *** || *** || den ("high")<br />dekde- ("to rise") || ***
|-
|-
|rough || kuət-・ιəi <br> (骨衣)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || kata-("tough,firm")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || katai("tough,stiff") || *** || ka¨c{{IPA|ʰɔ}}¨l || kəc{{IPA|ʰ}}ɯl- (荒) || *** || *** || *** || kata-("to become hard, to become rough") || ***
|rough || kuət-・ιəi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>(骨衣) || *** || *** || kata-("tough,firm")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || katai("tough,stiff") || *** || ka¨c{{IPA|ʰɔ}}¨l || kəc{{IPA|ʰ}}ɯl- (荒) || *** || *** || *** || kata-("to become hard, to become rough") || ***
|-
|-
|round (圓)
|round (圓)
|| toŋ-pιuəi <br> (冬非)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| *** || *** || tubura("round")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || tsubura || *** ||*** || tuŋgɯl-(圓)|| tuŋgɯl-(圓} || *** || *** || torho-("to roll,to circle") || ***
|| toŋ-pιuəi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(冬非)|| *** || *** || tubura("round")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || tsubura || *** ||*** || tuŋgɯl-(圓)|| tuŋgɯl-(圓} || *** || *** || torho-("to roll,to circle") || ***
|-
|-
|new || {{IPA|ʃ}}ιəu/*sü <br> (首)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || *** || zu("new, present, developing,a gleam")<br>su-("fresh")<br>sa-("young")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || su- || *** || say || say (새) || s{{IPA|ɛ}} || *** || iche || ice || ***
|new || {{IPA|ʃ}}ιəu/*su<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>(首) || *** || *** || zu("new, present, developing,a gleam")<br>su-("fresh")<br>sa-("young")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || su- || *** || say || say (새) || s{{IPA|ɛ}} || *** || iche || ice || ***
|-
|-
|deep || bιuk-sie<br>(伏斯)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>puk<br>(伏)|| *** || *** || puka-si>ɸuka-si("deep")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| ɸuka-i || *** ||*** || kiph u˙n || kiph- <br> puk ("deep, deeply, completely, fully") || *** || *** || *** || ***
|deep || bιuk-sie<br>(伏斯)<br>puk<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(伏)|| *** || *** || puka-si>ɸuka-si("deep")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| ɸuka-i || *** ||*** || kiph u˙n || kiph- <br> puk ("deeply, completely, fully") || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|flat, level,shallow<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || pii-lιεt <br> (比烈)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| biri || *** || pi<sub>1</sub>ra->ɸi<sub>1</sub>ra-("flat,level") || hirata-<br> || *** ||*** || *** || pʌl || *** || *** || ba("field, district")<br>pile-("to confirm, to criticize")<br>tehere-("to flat, to be equal") || ***
|flat, level,shallow<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || biri<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(比里)<br>pii-lιεt <br> (比烈)|| biri || *** || pi<sub>1</sub>ra->ɸi<sub>1</sub>ra-("flat,level")<br>pisi<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || hirata-<br>hiʃi || *** ||*** || *** || pʌl || *** || *** || ba("field, district")<br>pile-("to confirm, to criticize")<br>tehere-("to flat, to be equal") || ***
|-
|-
|wide (廣) || nərə-si, ə-si<br>(於斯) || *** || osy/esy 阿斯(寬大:gererous, tolerant)<br> nalai || naras-u("roll,to level off")<br>os-u("transcend, surpass")<br>e-si("right,wide,noble,enough") || naras-u("to level off")<br>os-u("to transcend, to press, to push") || *** ||*** || 어위 (< *어쉬) || nəlb 넓- (廣)<br>n{{IPA|ə}}g{{IPA|ɯ}}r{{IPA|ə}} (寬)<br>{{IPA|ə}}dzi (仁, 寬) || *** || očo 我撮(寬) || ončo(廣:wast) || ***
|wide (廣) || nərə-si, ə-si<br>(於斯) || *** || osy/esy 阿斯(寬大:gererous, tolerant)<br> nalai || naras-u("roll,to level off")<br>os-u("transcend, surpass")<br>e-si("right,wide,noble,enough") || naras-u("to level off")<br>os-u("to transcend, to press, to push") || *** ||*** || 어위 (< *어쉬) || nəlb 넓- (廣)<br>n{{IPA|ə}}g{{IPA|ɯ}}r{{IPA|ə}} (寬)<br>{{IPA|ə}}dzi (仁, 寬) || *** || očo 我撮(寬) || ončo(廣:wast) || ***
Line 205: Line 205:
|bent (曲)|| kub{{IPA|ə}}l (屈火)|| *** || *** || *** || *** || *** || *** || *** || kub- (曲-), kub{{IPA|ɯ}}l (曲)|| *** || *** || ***
|bent (曲)|| kub{{IPA|ə}}l (屈火)|| *** || *** || *** || *** || *** || *** || *** || kub- (曲-), kub{{IPA|ɯ}}l (曲)|| *** || *** || ***
|-
|-
|black || kəmər/kəmhək <br> (今勿) || Qara || *** || kuro<sub>1</sub>("black")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuro || *** || *** || kəm-/검- || 검 kʌm || *** || *** || kara || ***
|black || kəmər/kəmhək<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>(今勿) || Qara || *** || kuro<sub>1</sub>("black")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || kuro || *** || *** || kəm-/검- || 검 kʌm || *** || *** || kara || ***
|-
|-
|white || ʃιi-lap <br>(尸臘)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>nə γei<br>(奈兮)|| Aq || *** || sira("white")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>siram- ("to become white")|| ʃiro<br>ʃiram- || *** || *** || {{IPA|ʃ}}je-("to become white")<br>hʌy-(白) ||hʌy- <br> hin <br> hayan || *** || *** || šara-("to become white")<br>šeyen("white")<br>šanggiyan("white") || ***
|white || ʃιi-lap<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(尸臘)<br>nə γei<br>(奈兮)|| Aq || *** || sira("white")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>siram- ("to become white")|| ʃiro<br>ʃiram- || *** || *** || {{IPA|ʃ}}je-("to become white")<br>hʌy-(白) ||hʌy- <br> hin <br> hayan || *** || *** || šara-("to become white")<br>šeyen("white")<br>šanggiyan("white") || ***
|-
|-
|red || s^a-bιuk/sa(i)puk<br>(沙伏)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br> s^a-pιuəi-kιən/sa(i)pikon<br>沙非斤<br>sapi || Qyzyl || *hula{{IPA|ɣ}}an > ulaan || so<sub>2</sub>po>so<sub>2</sub>ɸo("red")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| soho || supi(赤鳥) || sapi(泗沘) || sitpɯk(赤) || 붉은pulgɯn<br>시뻘건sippəlgən("deep red") || *** || *** || fulgiyan || ***
|red || s^a-bιuk/sa(i)puk<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(沙伏)<br> s^a-pιuəi-kιən/sa(i)pikon<br>沙非斤<br>sapi || Qyzyl || *hula{{IPA|ɣ}}an > ulaan || so<sub>2</sub>po>so<sub>2</sub>ɸo("red")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| soho || supi(赤鳥) || sapi(泗沘) || sitpɯk(赤) || 붉은pulgɯn<br>시뻘건sippəlgən("deep red") || *** || *** || fulgiyan || ***
|-
|-
|yellow || kuət<br>(骨)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>kweyru<br>|| *** || *** || ki<sub>2</sub>-~ kú-("yellow")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| ki(iro) || *** || *** || *** || *** || *** || *** || suwayan || ***
|yellow || kuət<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref><br>(骨)<br>kweyru<br>|| *** || *** || ki<sub>2</sub>-~ kú-("yellow")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref>|| ki(iro) || *** || *** || *** || *** || *** || *** || suwayan || ***
|-
|-
|blue (靑) || sal<br>sat<br> (薩) || *** || *** || so<sub>1</sub>ra("sky")<br>sumi<sub>1</sub>re("violet")||sora-iro<br>sumire-iro<br> || *** || siauli{{IPA|ə}}g (昔里) || *** || *** || *** || *** || ***
|blue (靑) || sal<br>sat<br> (薩) || *** || *** || so<sub>1</sub>ra("sky")<br>sumi<sub>1</sub>re("violet")||sora-iro<br>sumire-iro<br> || *** || siauli{{IPA|ə}}g (昔里) || *** || *** || *** || *** || ***
Line 221: Line 221:
|to swing || pu<br>(釜)|| *** || *** || pur->ɸur-("to swing,to shake") || ɸu- || *** || *** || *** || pud{{IPA|ɯ}}l-("tremble, shake") || *** || *** || *** || ***
|to swing || pu<br>(釜)|| *** || *** || pur->ɸur-("to swing,to shake") || ɸu- || *** || *** || *** || pud{{IPA|ɯ}}l-("tremble, shake") || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|to enter || ・ιi/*i <br> (伊)<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || *** || ire- <br> (to come) || ir-("to enter")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || ir- || *** ||*** || ip(口)/ip(門戸) || ir-(to arrive; to come)<br />ip || i-(入) || *** || ibe-("to get foward") || ***
|to enter || ・ιi/*i <ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br>(伊) || *** || ire- <br> (to come) || ir-("to enter")<ref>板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> || ir- || *** ||*** || ip(口)/ip(門戸) || ir-(to arrive; to come)<br />ip || i-(入) || *** || ibe-("to get foward") || ***
|-
|-
|to get (取) || toŋ<br>(冬)|| *** || *** || tor-("to take, to get") || to- || *** || *** || *** || t{{IPA|ɯ}}l-("to take, to hold") || *** || *** || *** || ***
|to get (取) || toŋ<br>(冬)|| *** || *** || tor-("to take, to get") || to- || *** || *** || *** || t{{IPA|ɯ}}l-("to take, to hold") || *** || *** || *** || ***

Revision as of 17:45, 23 September 2008

The Goguryeo language was spoken in the ancient kingdom of Goguryeo (37 BCAD 668),The language is also known as Koguryo, Koguryoic, and Koguryoan. It is unknown except for a small number of words, which mostly suggest that it was similar but not identical to the language of Silla, and influenced by the Tungusic languages. Supporters of the Altaic language family often classify the Goguryeo language as a member of that language family. Most Korean linguists believe that Goguryeo language was closest to the Altaic languages. Striking similarities between Baekje and Goguryeo can also be found, which is consistent with the legends that describe Baekje being founded by the sons of Goguryeo's founder. The Goguryeo names for government posts are mostly similar to those of Baekje and Silla. There are some hypotheses on the classification of the Goguryeo language which is disputed at the present time. [1] Some linguists propose the so-called "Buyeo languages" family that includes the languages of Buyeo, Goguryeo, Baekje, and Old Japanese. Chinese records suggest that the languages of Goguryeo, Buyeo, East Okjeo, and Gojoseon were similar, while the Goguryeo language differed significantly from that of Malgal (Mohe)[1][2][3]

Some words of Goguryeo origin can be found in the old Korean language (early 10th to late 14th century) but most were soon replaced with ones of Silla origin.


Vocabulary comparison

The tables below provides a vocabulary comparison that illustrates a number of examples of sound shifts that have occurred between Goguryeo languages and the main Buyeo and Tungusic languages, along with a selection of minority languages.

English Goguryeo
pronun.
Turkic Mongol Old Japanese Japanese Baekje Silla Middle Korean Korean Tungusic Jurchen Manchu Evenki
ruler kʌi / kai(皆)
kai-sɐ(皆次)

ka(加)Buyeo languages
qaγan
kagan
kaγan(可汗) kami1("ruler")
ki1mi1("king, emperor, monarch")
kami
kimi("you")
ka

kisi

nirim
kan

han

kɯm("Gojoseon languages")
kɯi
nim-kɯm
nim-kɯm
*** *** han ***
royal family
(大加)
kochu-ka
(古鄒加)
*** *** kami1-tuka*>koduka
kami2dukasa*>kandukasa ("Shinto priest")
kozuka kənkir-ji("king") kəsə-kan("king")
kəsɯl-han("king")
*** kɯ,kə,kɯn("big") *** *** *** ***
owner(主) i
(伊)
*** *** i("you")
usi("owner")
nuʃi *** *** *** *** *** *** *** ***
king(太王) *** *** *** *** *** əra-kha
("king")

əryuk("queen")
*** əlusin ("lord, master") ərɯsin ("senior") *** *** əlcin("ambassador, servant") ***
title of
honor
~ ji / ki(支) *** *** ti("father")
di("grand father")
ʨiʨi
ʥiʥi
-ʥi
~ ji / ki(支) ~ ji / ki /di(支,智,至) *** ~ ji *** *** *** ***
excellent shooter
(善射者)
jumong
(朱蒙)
Buyeo languages
*** jəmə("noted bow")
Jobe-Mergen("hunting expert")
tomo(shooter's equipment)
yumi/yu("bow")
tomoe(emblem of tomo)
yumi/yu
*** *** *** ~mani("expert") *** *** jolin-manga ,
julil-muəl(卓琳莽阿)
***
gold so
(蘇)
so-miuən/so-mun
(蘇文)
*** *** saɸi1("cutlery,silver color") sai
sabi("rust")
so
)
so("gold") *** sö("metal")
söh
*** *** sele("iron")
šun("sun")
sigūn("sun")
silver tʃiεt
(折)
tʃiεu-ʃιi/so-l
(召尸)
*** *** ʦuʣu("Tin, tinworks") suzu *** *** *** *** *** *** *** ***
lead nəi-miuət
namer[4]
(乃勿)
*** *** namari("lead")[5] namari *** *** namɔr nap/납 *** *** *** ***
recover territory
(復舊土)
ta mul
(多勿)
*** *** tamu("to return, to come around, to turn around")
tamuk("to resist, to retaliate")
temuka *** *** *** taɕi ("again")
tø- ("re-")
muli(tsi)- ("repel")
mol-("expel")
*** *** tabu-(to divide,to tear) ***
north(back) je
(提)
jwat
(絶)
ʣo-li
(助利)
椽那部,提那部,絶奴部,後部
arka("back") hoina (Daur huainə)
utara
umara
tʃe>se("back") se("back,height") *** *** tuih tui
("back, behind")
xama *** juleri("front, south")
amargi
amasi("back")
***
south(front) kuan[6]
(灌)
(灌奴部)
kuzey,Ön(front) *** kasira("head,top")[7]
kaɸo("face")[8]
kan-("pre-")
kashira
kao("look, face")
kana-(叶:to serve,to get one's wish)
*** arihi *** kət("surface, look")
arp(front)
*** *** julergi ***
east(left) źwən/sun
(順)
(順奴部)
doğu,sol(left) źeü ,
źegün
a-dʒuma/a-duma("east") azuma *** *** *** wen("left")
sae("east")
źun *** dergi jun
jəgin("left")
west(right) yən
(涓)
(涓奴部)
batı ürüne ,
barun
yom- (the mythological placename of world beyond)
ini-si("west")
yomi("Hades")
niʃi
*** *** *** orɯn("right")
parɯn("right")
xangid *** wargi anŋū(right)
stone *** taš cilaɣu(n) (Classical)
culuu (Khalkha)
šuluu(n) (Buryat)
isi iʃi turak *** tōlh tōl
tok(dialect)
*** *** tahan("steppingstones") ***
rock, cliff (巌,峴,岑) pa-・ιəi/pua-・ιəi
pàI/pa'i[9]
(巴衣,波衣)
pua-ɣei/paxe
(波兮)
*** *** [[wiktionary:岩#Noun|iɸa]] / [[wiktionary:巌#Noun|iɸaɸo]] [10]
mama("cliff")
iwao ("great rock, bedrock") *** *** pahoy pawi pax(石・崖)
(Nivkh)
*** wehe ***
land (壌,壤) no
内/奴~弩/悩
nori
奴閭
*** ńurū nu/no("land")
na
no no
buri
nu¨~nu¨ri/nε
bəl
*** bəl

nuri("world")
na ("land") na na(土地),noro(-n) ***
nation (nua) > na [11]
no
內,那,奴,惱
ili ulus(<*hulu-s<* bulu-s) nu/na("land, nation")[12]
na[13]
na *** *** narah nara guru-n(< * buru-n) guru-n(< * buru-n) gurun ***
walled city, fort, castle kol[14] / hol
(忽)
kuru / kolo
(溝婁,屈, 骨)
qol-γan küri-yen 'fence, hedge, device',/qol-γan koɸori("brough, country")
ki2("city")[15]
kōri
-ki
*** *** kolh koɯl
gol
kur ~kur ~kuran *** kuran~ kuren (城, 柵:"castle, citadl")
golo(省:province)
***
capital's names cholbon(卒本)
solbon(率本)
puru-na(不耐,平壤)
cholpon("Venus") čolbaŋ("Venus") *** *** soburi sərabəl
səbəl
shəbɯl seoul
saet-piəl("Venus")
*** *** *** ***
middle (中) nai(耐)[16]
kabəl
加火
*** *** na[17] /naka("middle, inside")
kapi>kaɸi(卵"content,egg,result,worth")
kapa>kaɸa("outside")
naka
kai
kawa("side")
*** *** kaβɔn
가ㅸㄴ
kaun(-de)
-gaus/-aus("half")
*** *** *** ***
so big, best māk/mo
(莫)
ma
(馬)
makhara
(莫何邏)
*** *** ma-(prefix to mean "real/great/true/perfect") ma- *** *** *** mal-말
mat 맏("first;eldest;oldest")
maŋga ("strong") *** maŋga ("difficult; tough, strong; somewhat more, somewhat better") maŋa ("strong")
tribal elder
(太大兄)
makha-ha-raji
(莫何何羅支/太大兄)
~ji/ki("title of honor")
兄 laji / haraji("patriarch")
*** *** ma-
kakaɸu-(to undertake,to be under orders)
-dati("patriarch")
-kara("birth, parentage")
ti("father")
di("old guy,grandfather")
ma-
kakaer-(hold)
-dati("appearange")
-kara("reason")
ʨiʨi
ʥiʥi
-ʥi
*** kak-kan

kan-ki/kanji

~ji("title of honor")
*** hara("grand")
~ji("title of honor")
har-abə-ji("grand father")
~achi("legation staff's title")
*** *** mahala("hat, cap")
makta-ra- ("to prise")
***
leader ,chief makli-ji/mori-ji
(莫離支)
~ji("title of honor")
baš(head) *** ma-
kur-i("to command, to manage")
dʒi("old guy,grandfather")
ma-
kuri-
ʥi
*** Marip-gan("king")
Mae-kɯm("king")
maruha
mari("head")
məri("head") *** *** *** ***
summit(峰) süni
(首泥)
*** *** sone1("low and long peaks")[18] *** *** *** sunɯrk tɕəŋsuri ("top of the head") *** *** šun("sun")
sukdun("air")
***
mountain (山) γap-ma[19]
(盒馬)
tat / tar
(達)
ma
(馬)
taγ("mountain") aɣula(n) (Classical Mongolian)
ūl (Khalkh)
ūla (Buryat)
aulə (Daur)
take2("peaks")[20]
yama("mountain")[21]
mure("mountain")
tara
take
yama
*** 督 tɔrɔ(山),
tara(多禮,多羅)
("land")
moyh(山) me
tang,tal("land")
tuk("hill")
orɯm (Jeju dialect)
*** *** alin
tala("field")
mulu("ridge of mountain")
***
tree, wood kil[22]
kιənul, naro?
(斤乙)
i¨("forest")/i¨γac("tree") *** ki2/ ke2 ~ ko2("tree")[23]
ko2nara(a kind of beech) 
ki
konara
*** *** 斤:nal(訓)/kɯn kɯru ("stump; unit for counting trees")
namu 나무 ("tree; wood")
*** *** *** ***
willow tree yoɯɪn[24]
(要隠)
*** *** yana-ki2("willow tree")[25] yana-gi *** *** *** *** *** *** *** ***
bamboo na[26]
(奈)
*** *** no2(bamboo arrow)[27]
si-no("running bamboo,bamboo grass")
no
ʃino
*** *** *** *** *** *** *** ***
pine tree(松) busi[28]/pιu-sie
(夫斯)
pιu-so
(扶蘇)
*** *** matu("pine tree")[29]
pusi("fire wood")[30]
maʦu
ɸuʃi
bu(扶,負)
so(蘇)
*** sol(松)/pos(樺) sol,sonamu *** *** bahiya("pine cone") ***
peach pasi
(波尸)
*** *** *** *** *** *** poksiəŋ
(桃)
poksuŋ-a, poksa (桃) *** *** *** ***
garlic mier[31]
(買尸)
*** maŋgirsun(野蒜) mi1ra("garlic")[32] nira ("garlic chives") *** *** manʌl
(蒜)
manɯl *** *** maca ("garlic chives") ***
grain nabar[33] /niəŋ-biuʌt
仍伐
*** *** nape2>naɸe2("seedling")[34]
ina-ɸo("ear of rice")
mi2("fruit, seed, grain")
mame("grain")
nae
inaho
mame("bean")
*** *** *** nuy("grains of unhulled rice amongst hulled rice")
narak("rice plant; unhulled rice; grain of rice")
*** *** *** ***
root tsʌm[35] (斬) *** *** tukene("root,knot,joint") ʦukene *** pul?(根) pulhuy(根) ppuri tʃamγ(根株)
(Nivkh)
*** da ***
plow (犁) ka-ʃιi[36]
(加尸)
kerci-("to cut, to dig trenches") *** kari("plow")[37]
kuɸa("hoe")
kari
kuwa
*** *** karai(木[杴]・鍬, kal-(plow)
kal(刀)
*** gerbe-("break, snap")
(Nanai)
*** halhan("hoe")/halhan~halgan(犂[鏵]:"plow") gerbe-("break, snap")
ax ・ιo-sie, nərə-si
(於斯)
*** *** wono2("ax") ono *** *** *odzgɔy
(烏子蓋) ("ax")
nɔlh ("blade")
nal ("blade")
nas ("sickle; scythe")
tōkki ("ax")
*** *** anjikū ("hatchet") ***
water (水) mi[38]
(米)
mie
(買)
moro
(模盧)
*** mören(江, 海)
müren (沐漣) /moron (木連) (Khitanese)
mi1/mi1du/mi1n-("water")[39] miʣu mi(彌) *** mɨl mul mu mu 沒 muke mū("water")
spring water (泉(井)) əɯl
(於乙):井
iri[40]
(伊梨):泉
bul-a-q/bul-a-γ("fountain, spring") ɯs (水"water") wi ("well; reservoir, irrigation pond") i *** ɯl(乙) umɯl ("well") umul ("well") eri~erri("small river" 川)
(Nivkh)
*** üla ("large river" 江) ***
dike (堤) tu[41]
(吐)
töpü *** take2("higher hill")
tutu-mi("dike")[42]
tu-(to stack,to pile,to gather)
take
ʦuʦumi
ʦu-
*** *** *** əntək
tuk(堤)
*** *** do-("to stop") ***
pond nemi[43] / naymi
(内米)
*** namug ("marsh, swamp") nami1 ("wave")[44] nami mi(r)ji
(蜜地,彌知)
*** *** ? nɛnmul ("stream")
mos ("pond")
nɯpʰ 늪 ("swamp")
namu, lamu ("sea, ocean; lake" 海) *** mūsa ("swamp") ***
river kur
(屈)
na
(那)
köl("lake") *** kaɸa("river") kawa nari(那利)
久麻那利
*** kɔrɔm
nāyh
karam
nɛː
*** *** ula ***
sea patan[45]/padal/padan
(波旦)
pa-sia
(波且)
*** *** wata("sea")[46] wada-ʦu-mi("gods of Sea") *** 波珍 padɔl padah~parʌl pada *** namu namu ***
cow ʃιəu/*sü
(首)[47]
*** *** usi("cow")[48] uʃi *** *** ʃyo/쇼 so *** *** eje("castrated cow") ***
pig (猪) u[49]

o-sie
(烏斯)
o-s^i¨ʌŋ
(烏生)
*doŋuz > domuz *** usi ("ox; cattle")
wi ("pig,boar")[50]
i("boar") *o-nʲi
(猪耳)
*** totʰ twɛːji, toyaji(dialect), tochi(dialect) *** *** ulgiyan("pig")
ulha("domestic animal")
***
water deer kosya[51]
(古斯也)
*** *** kuzika("deer") kuzika *** *** *** korani("Manchurian elk")
kōrɛŋi, korɛi (Gyeongsang dialect)
*** *** kandahan ("a kind of deer") ***
horse miel[52]
(滅)
*** mori~muri uma~muma("horse")[53] uma *** *** mʌl/(馬) mal mori
(Nanai)
*** morin ***
swan (鵠) ko-ʏιəi[54]
(古衣)
qoγu *** kubi1>kukuɸi1("swan")[55] kukui/kugui("swan") *** *** kohay
kon
koni *** *** gaha("bird, raven")
gasha("big bird")
***
bear komok[56]
(功木)
*** *** kuma("bear")[57] kuma koma *** kom kōm *** *** *** ***
owl (鵂鶹) ʦu[58]
(租)
*** *** tuku("owl")[59]
ʦu("nest")
ʦuku[60]/mimi-dzuku
su
*** *** *** *** *** *** *** ***
rabbit u-si-ɣam[61]/o-sie-həm
(烏斯含)
tawïsγan *** wosagi1/usagi1("rabbit")[62] usagi[63] *** *** thos-gi tho-ggi *** *** *** ***
weasel (狌) yia-ʃιi[64]
(也尸)
*** *** itatʃi(weasel)[65] itaʨi(weasel) *** *** yezï ~ yezɣ-
("fox")
yəu ("fox")
yəsi(dialect)
*** *** *** ***
horn tsιi-nyiak[66]
(次若)
*** *** tuno("horn")[67] ʦuno *** *** *** *** *** *** *** ***
wing əji, nərəgi
(於支)
*älig > el ("hand") *** tadamgi(arm)
atʃi(foot,walk,rain,money)
aʃi *** *** *** narɛ, nalgɛ *** *** asχa ***
foot (足) γuəi[68]
tor
(廻)
*** *** kuw-("to kick")[69]
ko-yu("to get over")[70]
ker-
koe-
*** *** *** tari *** *** *** ***
mouth huət-ts‘ii/kuërtsi[71]
kútsi/kutui
kolci
(忽次)
ko-ts‘ii
(古次)
kuan/kuen
(串)
*** 훌츠qurc(Khalka)("skewer, spit" 串) kutu~kuti/kuti < *kutui("mouth")[72] kuʨi *** *** koc ("skewer, spit; promontory" 串) kulrε (Jeju dialect)
kul (South Jeolla dialect)
*** *** *** ***
hair təl(毛乙)>tiəl(鐵)
*** *** tar-u("trail, hang out") tare-ru *** *** *** 毛:təl *** *** tulə(ad:"to outside") ***
tooth kʌi-ʃιi[73]
(皆尸)
*** *** ki1 ("fang; tusk")[74] *** *** *** *** *** *** *** *** ***
heart
chest
kor[75]/kιo-sιi
(居尸)
göğüs kökün ko2ko2ro2("heart")[76]
koro("oneself")
kokoro *** *** *** kogäŋi ("core") / kasʰɯm ("chest, heart") *** *** huhun (乳,乳房:"breast, bosom") ***
transverse (横) ・ιo-sie/*es
(於斯)
*** *** yo2ko2("transverse")
yo2k-("to traverse")
yoko
yoker-
*** *** əs/엇 *** *** *** *** ***
valley tan[77]/tuən/t‘ən
(旦,頓,呑)
*** *** tani("valley")[78] tani *** *** tʌn~tuʌn("valley")
təŋgɛ("valley")
*** *** *** *** ***
side edge ka-(・a)
(加阿)
kera *** kado1("side edge,jag")
kari("edge")
kado
kari
*** *** kʌs *** *** kaja-("to cut")
huwesi-("cutter, small blade")
***
ball (丸) anʃi
(安市)
anʒip
(安十)
*** ənduhə (Daur) *** *** *** *** *** al (x)elū- *** umhan
muheren
elū
layer (重) biar/bιεt[79]
(別)
*** *** pe1>ɸe1("layer")[80] he("layer") *** *** pʌl *** *** *** fe("ex-, past, former") ***
neighbor (隣) ιi-bιuʌt[81]
(伊伐)
*** *** ipa>ipe1>iɸe1("residences")[82] ie *** *** ibɯt (隣) iut (隣) *** *** imiya-("to gather togather") ***
frost sat
(薩)
sat-ɣan/sal-han
(薩寒)
*** *** simo("frost")
sayi/seye
zayi/zaye
("icicle, ice")
simo
sae
*** *** səri *** *** *** juhe ***
lush (菁) ka-tʃιe
(加支)
*** *** kati/katin("lush, dark blue") kaʨi *** *** *** kəch-(蕪)
kis- ("lush, overgrown with weeds, overrun with plants")
*** *** *** ***
group, tribe ul
(于尸)
uruk ("clan") ulus ("people, nation, tribe, horde") uti("family, inside, home")
udi ("tribe,clan,social status of one's family, lineage, birth, surname")
uʨi
uʒi
*** *** ul("relations; relatives; kinsfolk; clan")
uri ("we, us; the Korean people, Koreans")
*** *** *** urse ("people")
uce("entrance")
***
mother ya chi
(也次)
Ana *** ya("home")
ti("bosom")
[[Voiceless bilabial fricative|ɸ]]aɸa("mother")/oya("parent")
haha, oya *** *** 어ㅿㅣ
əzi
어미əmi
아매,에마 ame,ema(north dialect)
*** eniyen a ja ***
baby gu(仇)[83]
gιəu-sie / kus / kyus
(仇斯)
koto("son"匈奴語)
kız ("girl; daughter")
O'gul
*** ko1("baby")[84] kodomo("baby, child") *** *** *** koma(童)
koma-(小-)
*** omo jui("kid") kuŋa ("child")
writing
literature
(文)
kιən-ʃιi/kɯl
(斤尸)
*** *** kak-("to write")
kuk-/*kuru-("to form,to bind")
ko2to2("word, speech, language")
kak-
kukur-/kurum-
koto
*** *** kɯl kɯl *** herse hergen ***
jade kusi[85]
ko-ʃie
(古斯)
*** gas kusiro2("bracelet")[86] kuʃiro *** *** kusɯl ("jewel") *** *** γun gu ***
cool wind, clear wind ʃa-nιet-ιi[87]
(沙熱伊)
*** *** same-("to cool")
-ti("wind")
same-
-ʨi
*** *** sanʌl("cool")
-i("-wind")
sənɯl("cool") *** *** *** ***
hole (孔) dzei-ts‘ii/tsei-ts‘ii[88]
(斉次/濟次)
*** *** tʃuk-("be off one's guard, to show through")
tʃuki("chink, gap, vulnerable point")
suki *** *** *** t’ul-(透), tɯm(隙) *** *** *** ***
hole (穴) kap
(甲)
kap-pii[89]
(甲比)
qapca("gorge, ravine"), qapi¨γ("Gate") *** kapi1>kaɸi1("hole, gorge, narrow valley")[90] kubomi ("hole") *** *** *** kul (穴) *** *** *** ***
three mir/mil[91]
(密)
siet
(悉)
s^ïei
(史)
bis(5) gurav mi1("3")[92] mi *** mil sei/səih 셋 sʰet̚ *** ilan ilan ***
five uc[93]/ütsi/uci/üc/uca/uchha
(于次,弓次)
üç(3) tabun itu("5")[94] iʦu *** *** tasul (打戌) tasət
닷 tah
dügün sunja sunja ***
seven nan-・ιən
nanin[95]
(難隠)
nanən/nanun
Yeti *** nana("7")[96] nana *** *** (n)ìlgɯp(一急) (n)ìlgúp nadan nadan nadan ***
ten tək/duk[97]
(德)
on
toquz(9)
arav to2/to2wo("10")[98] *** *** *** yəl(10)
on(100)
chɯmun(1000)
juwa juwan juwan ʒuwan
hard ma
(馬)
*** *** ma- ("truly, really") ma- *** *** modir- mōjir- ("harsh; severe; cruel") *** manga("hard") maŋga("hard") maŋa
high dat/§ap/tar[99]
(達)
*** *** taka-/daka-("high")[100] taka-/daka *** *** *** tarak- ("high")
tarak ("loft")
*** *** den ("high")
dekde- ("to rise")
***
rough kuət-・ιəi[101]
(骨衣)
*** *** kata-("tough,firm")[102] katai("tough,stiff") *** ka¨cʰɔ¨l kəcʰɯl- (荒) *** *** *** kata-("to become hard, to become rough") ***
round (圓) toŋ-pιuəi[103]
(冬非)
*** *** tubura("round")[104] tsubura *** *** tuŋgɯl-(圓) tuŋgɯl-(圓} *** *** torho-("to roll,to circle") ***
new ʃιəu/*su[105]
(首)
*** *** zu("new, present, developing,a gleam")
su-("fresh")
sa-("young")[106]
su- *** say say (새) sɛ *** iche ice ***
deep bιuk-sie
(伏斯)
puk[107]
(伏)
*** *** puka-si>ɸuka-si("deep")[108] ɸuka-i *** *** kiph u˙n kiph-
puk ("deeply, completely, fully")
*** *** *** ***
flat, level,shallow[109] biri[110]
(比里)
pii-lιεt
(比烈)
biri *** pi1ra->ɸi1ra-("flat,level")
pisi[111]
hirata-
hiʃi
*** *** *** pʌl *** *** ba("field, district")
pile-("to confirm, to criticize")
tehere-("to flat, to be equal")
***
wide (廣) nərə-si, ə-si
(於斯)
*** osy/esy 阿斯(寬大:gererous, tolerant)
nalai
naras-u("roll,to level off")
os-u("transcend, surpass")
e-si("right,wide,noble,enough")
naras-u("to level off")
os-u("to transcend, to press, to push")
*** *** 어위 (< *어쉬) nəlb 넓- (廣)
nəgɯrə (寬)
ədzi (仁, 寬)
*** očo 我撮(寬) ončo(廣:wast) ***
bent (曲) kubəl (屈火) *** *** *** *** *** *** *** kub- (曲-), kubɯl (曲) *** *** ***
black kəmər/kəmhək[112](今勿) Qara *** kuro1("black")[113] kuro *** *** kəm-/검- 검 kʌm *** *** kara ***
white ʃιi-lap[114]
(尸臘)
nə γei
(奈兮)
Aq *** sira("white")[115]
siram- ("to become white")
ʃiro
ʃiram-
*** *** ʃje-("to become white")
hʌy-(白)
hʌy-
hin
hayan
*** *** šara-("to become white")
šeyen("white")
šanggiyan("white")
***
red s^a-bιuk/sa(i)puk[116]
(沙伏)
s^a-pιuəi-kιən/sa(i)pikon
沙非斤
sapi
Qyzyl *hulaɣan > ulaan so2po>so2ɸo("red")[117] soho supi(赤鳥) sapi(泗沘) sitpɯk(赤) 붉은pulgɯn
시뻘건sippəlgən("deep red")
*** *** fulgiyan ***
yellow kuət[118]
(骨)
kweyru
*** *** ki2-~ kú-("yellow")[119] ki(iro) *** *** *** *** *** *** suwayan ***
blue (靑) sal
sat
(薩)
*** *** so1ra("sky")
sumi1re("violet")
sora-iro
sumire-iro
*** siauliəg (昔里) *** *** *** *** ***
green (綠) bιuʌt-lιək
(伐力)
puruk
*** *** mido("green")
pa>ɸa("leaf")
tura/tuta("vine")
midori
ha
ʦuru/ʦuta
*** *** phɯrɯn ("green, blue") phurɯn ("green, blue")
pharan ("blue")
*** *** *** ***
to meet pʌk/*pak
(伯)
bak-("to see, to look; to find") *** pak->ɸak->*wakar-(分:"to separate")
mak-("to obtain,to prepare,to make")
wakar-(判,解:"to judge, to understand")
mōker-
*** *** poizʌp- ("to humbly show oneself, to meet (an honored person)") po-("to see, to look")/ poyp-("to have an audience with, to meet (an honored person)") *** baka- ("to look for, to seek, to search") baha-("to get, to obtain") baka-("to find")
to swing pu
(釜)
*** *** pur->ɸur-("to swing,to shake") ɸu- *** *** *** pudɯl-("tremble, shake") *** *** *** ***
to enter ・ιi/*i [120]
(伊)
*** ire-
(to come)
ir-("to enter")[121] ir- *** *** ip(口)/ip(門戸) ir-(to arrive; to come)
ip
i-(入) *** ibe-("to get foward") ***
to get (取) toŋ
(冬)
*** *** tor-("to take, to get") to- *** *** *** tɯl-("to take, to hold") *** *** *** ***

Notes

  1. ^ 後漢書 東夷列傳 第七十五 挹婁
  2. ^ 魏書 捲一百 列傳第八十八 勿吉
  3. ^ 北史 捲九十四 列傳第八十二 勿吉
  4. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  5. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  6. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  7. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  8. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  9. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  10. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  11. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  12. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  13. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  14. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  15. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  16. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  17. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  18. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  19. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  20. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  21. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  22. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  23. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  24. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  25. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  26. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  27. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  28. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  29. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  30. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  31. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  32. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  33. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  34. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  35. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  36. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  37. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  38. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  39. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  40. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  41. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  42. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  43. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  44. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  45. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  46. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  47. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  48. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  49. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  50. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  51. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  52. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  53. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  54. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  55. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  56. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  57. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  58. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  59. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  60. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  61. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  62. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  63. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  64. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  65. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  66. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  67. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  68. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  69. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  70. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  71. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  72. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  73. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  74. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  75. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  76. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  77. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  78. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  79. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  80. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  81. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  82. ^ Shinmura Izuru Memorial Foundation(2002)Kōjien
  83. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  84. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  85. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  86. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  87. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  88. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  89. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  90. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  91. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  92. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  93. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  94. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  95. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  96. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  97. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  98. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  99. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  100. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  101. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  102. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  103. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  104. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  105. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  106. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  107. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  108. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  109. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  110. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  111. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  112. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  113. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  114. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  115. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  116. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  117. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  118. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  119. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  120. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在
  121. ^ 板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在

Further reading

  • Beckwith, C. I. (2004). Koguryo, the language of Japan's continental relatives: an introduction to the historical-comparative study of the Japanese Koguryoic languages with a preliminary description of Archaic northeastern Middle Chinese. Brill's Japanese studies library, v. 21. Boston: Brill. ISBN 9004139494
  • Beckwith (2006). "Methodological Observations on Some Recent Studies of the Early Ethnolinguistic History of Korea and Vicinity." Altai Hakpo 2006, 16: 199-234.
  • Beckwith (2006). "The Ethnolinguistic History of the Early Korean Peninsula Region: Japanese-Koguryoic and Other Languages in the Koguryo, Paekche, and Silla Kingdoms." Journal of Inner and East Asian Studies, 2006, Vol. 2-2: 34-64.
  • Beckwith (2007): Koguryo, the Language of Japan's Continental Relatives: An Introduction to the Historical-Comparative Study of the Japanese-Koguryoic Languages, with a Preliminary Description of Archaic Northeastern Middle Chinese. Brill Academic Publishers, 2004. ISBN 90-04-13949-4. Second edition, 2007. ISBN 90-04-16025-5
  • http://thomaspellard.ryukyu.googlepages.com/reviewKoguryro.pdf

See also

Japanese

Korean

English