Talk:Mallorca: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 198: | Line 198: | ||
[[User:Hoot2|Hoot2]] ([[User talk:Hoot2|talk]]) 17:26, 20 April 2008 (UTC) |
[[User:Hoot2|Hoot2]] ([[User talk:Hoot2|talk]]) 17:26, 20 April 2008 (UTC) |
||
== Cake? == |
|||
The last line under 20th century reads: "majorca is very famouse for its tourist attractions and cake is their special food". Seems to me like like an unrelated text, and possibly spam. |
Revision as of 13:11, 27 October 2008
Spain Unassessed | ||||||||||
|
Catalan-speaking countries Unassessed | ||||||||||
|
Mayonnaise?
When I was there, I heard that modern mayonnaise is derived from the recipe for 'ali-oli' which is a sauce that originated in Majorca and that mayonnaise is named after the island. I don't know any culinary scholars to back this, hence I am placing this here. Tim Legg72.54.34.34 (talk) 03:47, 13 August 2008 (UTC)
Page move
I propose moving this page to "Mallorca", as the more usual modern spelling of the name. -- Picapica 13:08, 2 Aug 2004 (UTC)
I concur on the name change, and... in the sentence "There are also a lot of English and German because of the tourists," should "are" be changed to "is" ? Tevi 00:58, 31 Aug 2004 (UTC)
- The name of the place is clearly Majorca in English. — Chameleon 16:33, 23 May 2005 (UTC)
- Clearly? According to whom? "Mallorca" prevails in most Anglophone sources today. ~ Dpr 03:15, 24 May 2005 (UTC)
- Do this search: http://www.google.ca/search?hl=en&as_qdr=all&q=mallorca&meta=
- that's with 'Mallorca' as the spelling on English language sources only: 10.2 Million hits
- and this: http://www.google.ca/search?hl=en&as_qdr=all&q=majorca&meta=
- spelled 'Majorca' on English language pages only 1.9 Million.
- Just my two cents, but although it's sometimes spelled Majorca (less common nowaadays), the pronounciation is the same. The words "also called Majorca in English" imply it is pronounced differently. I would suggest "spelled" instead of "called" - but I haven't made the change incase others disagree - WiteNoiz
- Let's add a reference that it's also spelled as 'Majorca', but rename it.
- If nobody objects, or if we can reach consensus on this, I will do the move, including complete change of all Marjorcas in the text to Mallorca.Dietwald 04:49, 18 October 2005 (UTC)
- That's fine for me. But please take care when editing: the infobox was broken. Now is fixed. Anonymous user editing.
Balearic?
This article talks about Balearic as being a dialect, but in reality, Balearic does not exist, at best I can imagine they have invented a name for the various dialects actually spoken in the Balearic Islands, Mallorquin, Menorquin and Ibicenco. It might be "annoying" to have to cite all three, but there is no official way to group them. (unsigned: User:DaniHuguet, Jan 1, 2005)
Links
Looks to me like there is a bit of an edit war among anons going over the external links. Would some registered user like to take a look at links, and maybe take responsibility for watching this article and fending off linkspam? Thanks. -- Jmabel | Talk 23:35, Apr 5, 2005 (UTC)
Minorca??
The Catalan name is Menorca, not Minorca. Minorca is only in English.
- Whoops, you're quite right. Perhaps we were thinking of Gerona and Girona. — Chameleon 11:19, 21 Jun 2005 (UTC)
- "Only" English--it's probably in Latin as well...and most likely some other languages use the form as well ~ Dpr 01:57, 22 Jun 2005 (UTC)
Spam?
The link to "Picture gallery of Mallorca" points to a not very interesting private website(http://www.chh.de.free.fr/fun/thumbnails.php?album=4). It was inserted today into several wikipedias—spam? K. (anon 19 Aug 2005)
"Pisa-Catalans"
Where the article says, "a group of Pisa-Catalans overran the island", can someone elaborate on that? Catalan speakers from Pisa? Or what? -- Jmabel | Talk 03:53, 11 October 2005 (UTC)
- I agree with Jmabel. It would be appreciated if someone can elaborate this. If not, I IMHO it should be taken off. Some sources maybe?. Anonymous user.
HI;
They weren't catalan speakers from Pisa, it was a coalition of catalans and pisans.
JOG
Chicken is also the latin name for pig.
What is this sentence in the Mallorca article supposed to mean?
- It's been removed, whatever it meant. JackofOz 01:12, 18 July 2006 (UTC)
Politics
Apart from being biased, the politics section focuses mainly on one institution which the island belongs to (the Autonomous Community of the Balearics) but which does not correspond to the island itself, as it is later stated. It's like in the article on Scotland the focus of its politics section was on how much the central UK govt. and Tony Blair were despised by the writer... —The preceding unsigned comment was added by Toroazul (talk • contribs) 28 July 2006.
- So, have you tried to change this and met resistance, or are you just remarking? - Jmabel | Talk 17:55, 1 August 2006 (UTC)
History
I know little about this but shouldn't there be something about waht happened on the island during the Spanish Civil War at least. Also there should be something on Joan Miro and Chopin. Gramscis cousin 18:10, 16 August 2006 (UTC)
- Three sections in revision as of 11:56, August 2006 reproduce previous Wiki articles, namely Palma de Mallorca, RCD Mallorca & Ensaimada; Please use "Sandbox" for ideas which are still incomplete (e.g. trams, education and religion) see WP:SB - The history of Palma de Mallorca is a rough translation of this page - [1], which was added to the Palma de Mallorca page over six months ago. friedfish 11:09, 18 August 2006 (UTC)
Uncited, dubious
This edit is uncited and seems unlikely to me, but having spent no time in the Balearics, I don't know. But it looks like a removal of material I believe is true, replaced by material I doubt. - Jmabel | Talk 07:25, 25 September 2006 (UTC)
Under WP:BLP, I have [removed uncited allegations of corruption against living people. If it has received "wide coverage", you should have no problem citing and restoring, which (taking off my admin hat) I would welcome, being no fan of the PP. -- Jmabel | Talk 16:45, 27 September 2006 (UTC)
"Native name"
How can the native name for the island be in Catalan? Catalan could not have been spoken on Mallorca until well after (like centuries after) it passed to the Romans, and the Romans were not the first people here. I suggest replacing the native name with the true native name, or if it is not known, changing the term native name to "Official Name" and writing it in Catalan and also Castillian (Spanish). —The preceding unsigned comment was added by 80.36.216.111 (talk • contribs) 13 October 2006.
- Didn't you say exactly this somewhere else? I'll reply here as I did there: "native" does not mean "aboriginal". - Jmabel | Talk 06:27, 21 October 2006 (UTC)
Language
In the language part, I edited "futhermore there is a local dialect" because is confusing and may lead to think of three languages present: Spanish, Catalan and Mallorquí, while Catalan and Mallorquí are the same thing, being the latter just the local dialect of the former.
I also cut "The dialect originated principally from farming and fishing communities and has also been contributed to by Spanish speakers who emigrated from other parts of Spain to the island in the early twentieth century" because it doesn't make much sense: the dialect originated, obviously, by the Catalan domination and re-population of the island after the Moors were expelled, besides, it hasn't been significantly influenced recently by Spanish speakers other than a quite limited amount of words. Mountolive 21:50, 14 December 2006 (UTC)
- Not really, Catalan and Mallorquí are certainly similar and could be loosely placed together; but one is a language, one is a dialect. However the article referred to the origin of the dialect as having been "influenced" by the local farming and fishing communities and later by late nineteenth/early twentieth century immigration from mainland, particularly fishing communities. Your argument that the origin was from the "re-population", whilst conceptual misaligned, would be more applicable to the dialect in the Valencia region. → friedfish 00:26, 15 December 2006 (UTC)
New infobox needed. Confusing
I would ask that a new info box is created, because this one seems to be more about Palma de Mallorca than Mallorca. An island cannot be founded, a city or town yes; Mallorca has not just one mayor, but quite a few. I would recommend the creation of a new infobox, whose design could also be used for the rest of the Balearic islands: Minorca, Ibiza, Formentera... Even a info box for any island in the world, that is consistent. --Francisco Valverde 19:08, 25 January 2007 (UTC)
This article may be confusing or unclear for some uneducated sorts
What the hell kind of flag is this?- "This article or section may be confusing or unclear for some readers...."
Like for who? And why not fix the parts you consider confusing or unclear, instead of just messing up the appearance with a useless request/demand at the top. & Just how many easily-confused readers does it take to get an article labelled that way?
Majorca
The correct spelling in english is Majorca. Being the english article under the spanish name is not correct. It should be moved Maurice27 12:25, 24 February 2007 (UTC)
- Support it should be consistant with Minorca.--Francisco Valverde 13:34, 24 February 2007 (UTC)
- Support. I agree. Titling the article "Mallorca" is like titling the article on Spain "España." Move. --Birdman1 05:15, 3 March 2007 (UTC)
- Support. Considering the Council of Majorca website spells it "Majorca" in its English version, this is no contest, (http://www.mallorca.es/index.php?lang=en). The English Wikipedia article on Spain isn't called "España". Nor is the English Wikipedia article on Rome called "Roma". Etc, etc. I vote for it to be renamed/moved to Majorca and edited accordingly. (Ajkgordon 15:35, 19 March 2007 (UTC))
- Support. I agree--Maurice27 20:13, 27 March 2007 (UTC)
I have made a move proposal at Wikipedia:Requested_moves#27_March_2007
Francisco Valverde 16:32, 27 March 2007 (UTC)
Requested move
Whether the "Requested move" being discussed is from Majorca to Mallorca or from Mallorca to Majorca isn't clear, but based on the remark under "Move done" that the move is fait accompli, the dispute seems to have been settled in favor of the -J form ("Majorca").
I strongly object to "Majorca" being used as the spelling of the primary listing. The assertion, below, that "In English the island's name is Majorca", isn't substantiated, and countervailing evidence such as an earlier observation based on Google hits isn't rebutted. Argument based on unqualified assertion, without evidence, is insulting, and presages a dim future for Wikipedia if accepted. The experience of Stemonitis suggests the J form; mine suggests the LL form. A few lines later, another user implicitly argues that Robert Graves preferred the "Majorca" spelling, which is relevant but not compelling by itself. Perhaps the J spelling is a British preference, rather than a widely Anglophone preponderance? Here's a short listing, somewhat random, of preferred spelling broken down by publishers and online sources:
LL form: Rand McNally, Getty Thesaurus of Geographical Names, Alexandria Digital Library UCSB (University of California Santa Barbara), Google Maps, Mapquest, Lonely Planet, Rough Guide, Google hits (needs interpretation, but seems between 3:1 and 5:1 in favor of LL)
J form: Meriam-Webster, Microsoft World Wide Media Exchange, Robert Graves
Equivocal (depending on the meaning of the terms Standard and Conventional): United States Board on Geographic Names (BGN): Mallorca — "Standard (Spanish)"; Majorca — "Conventional (English)"
Paulownia5 21:22, 2 July 2007 (UTC)
Mallorca → Majorca — In English the island's name is Majorca. There is no article in the English Wikipedia named as España or Roma. It will also keep a consistency with Minorca —Francisco Valverde 16:30, 27 March 2007 (UTC) — copied from WP:RM by Stemonitis
Survey - in support of the move
- I agree. --Maurice27 20:13, 27 March 2007 (UTC)
- As above, I wholeheartedly support a move. --Birdman1 talk/contribs 21:29, 27 March 2007 (UTC)
- support per Robert Graves. Septentrionalis PMAnderson 15:43, 28 March 2007 (UTC)
- Support 132.205.44.134 22:11, 29 March 2007 (UTC)
- Support per nom. - Ev 02:14, 31 March 2007 (UTC)
Survey - in opposition to the move
Discussion
- Add any additional comments:
Move done
Admin intervention was only required to delete edits by a newcomer who had attempted to do the move themselves. Otherwise, the case seems clear, a well-known name exists in English and should be the article title. Editors who object to this move should discuss the case below., or on the other Wikipedia fora open to them Physchim62 (talk) 17:11, 28 March 2007 (UTC)
Olives and almonds?
Since when are olives not native to Majorca? One of the most beautiful features of the city of Palma is an ancient olive tree not far from the Plaza Juan Carlos. Driving along the southern coast of the island, one encounters numerous olive trees. If we hold to the most absolutely strict definition of "native," then olives are truly only native to the Fertile Crescent, where the crop was first domesicated. Unless we are prepared to dismiss olives as not being native to most of the Mediterranean world, this line is inappropriate and confusing to readers, and I will remove it. I am less familiar with the status of the almond on the island, and if someone wishes to clarify it within this article, please feel free to alter my edit. Though I will attest to the deliciousness of almendra ice cream. BolognaMahoney 05:27, 28 May 2007 (UTC)BolognaMahoney
Fair use rationale for Image:EscudoMallorca.gif
Image:EscudoMallorca.gif is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in Wikipedia articles constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.BetacommandBot 04:04, 3 June 2007 (UTC)
SPELL CHECK??
Mallorca, Majorca .... whichever you prefer, has a CAPITOL .... not a CAPITAL!! The correct name of the typical food is arros brut, not arros brat.
- I was never aware that Majorca had a capitol, please enlighten us more... Physchim62 (talk) 11:23, 4 July 2007 (UTC)
Map Requested
Could we get a map with a wider view? The map now is good, and can stay, but I'm guessing that for most people, there is no reference points on it. I came to this site never having heard of Majorca before, and it's not immediately obvious from the map where in the world it is located. From reading the text I now know it is the Mediterranean off of Spain, but I'm still not entirely sure of the relative positions. Perhaps adding the map like the one from Balearic Islands would help. -- 16:04, 23 August 2007 (UTC)
- I agree, the map is worthless. Zoom out! 209.77.205.9 21:29, 12 November 2007 (UTC)
About Miquel Barceló
Miquel Barceló was born in Mallorca, so he should be included in the part where the islanders were born, not two parragraphs after where the "tourists" are mentioned, i'll correct it when possible Trufetes (talk) 13:33, 23 December 2007 (UTC)
Cuisine
The line "- and, for the sweet lover, ensaïmada."
This line sounds like something from a travel brochure, advertising the island. Perhaps it could be changed to something more nuetral, such as "and the popular sweet, ensaïmada."
Hoot2 (talk) 17:26, 20 April 2008 (UTC)
Cake?
The last line under 20th century reads: "majorca is very famouse for its tourist attractions and cake is their special food". Seems to me like like an unrelated text, and possibly spam.