Talk:Icelandic Christmas folklore: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
A term isn't necessarily correct just because it is in the original language. This is the English Wikipedia, after all. |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:A term isn't necessarily correct just because it is in the original language. This is the English Wikipedia, after all. When there is an English term for the same thing, that is usually better. [[User:Mermaid from the Baltic Sea|Mermaid from the Baltic Sea]] 02:53, 19 March 2007 (UTC) |
:A term isn't necessarily correct just because it is in the original language. This is the English Wikipedia, after all. When there is an English term for the same thing, that is usually better. [[User:Mermaid from the Baltic Sea|Mermaid from the Baltic Sea]] 02:53, 19 March 2007 (UTC) |
||
==Icelandic vector of Santa Claus.== |
|||
What exactly does that mean? |
Revision as of 14:44, 27 December 2008
Regarding the merge with Jólasveinar, it is a matter of course. It is the same phenomenon. I suggest that the new article be named "Yule Lads". — Preceding unsigned comment added by Andri Egilsson (talk • contribs)
- Yeah, I agree - these two should obviously be merged. I personally think the new article should be at Jólasveinar, though, since that's their actual name, but it's not really a big issue. :) -- Schnee (cheeks clone) 21:58, 21 December 2006 (UTC)
Of course they should be merged, but it is essential that they will be merged under the name Jólasveinar, although the term Yule Lads can be used beside the original correct term. (Vammlaus 18:35, 25 December 2006 (UTC))
- A term isn't necessarily correct just because it is in the original language. This is the English Wikipedia, after all. When there is an English term for the same thing, that is usually better. Mermaid from the Baltic Sea 02:53, 19 March 2007 (UTC)
Icelandic vector of Santa Claus.
What exactly does that mean?