Jump to content

Talk:Scandoromani language: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
kj/tj: added IPA instead
m moved Talk:Scandoromani to Talk:Scandoromani language: to better fit with WP naming conventions and template
(No difference)

Revision as of 10:08, 8 January 2009

WikiProject iconRomani people Stub‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Romani people, a collaborative effort to improve the coverage of Romani people on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StubThis article has been rated as Stub-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Tavringer?

The term Tavringer [1] seems to me to be a synonym for Scandoromany. Hence the redirect I recently created. Or am I off the mark here? —Zalktis (talk) 07:53, 24 June 2008 (UTC)[reply]

Requested move: Rename to "Scandoromani"?

There does not seem to be any legitimisation of the spelling "Scandoromany" in the scholarly literature. Meanwhile, a Google search for "Scandoromany" reveals that most mentions point to text mirrored from Wikipedia. I therefore suggest that the article be renamed simply Scandoromani, and that the questionable alternate spelling be removed until a WP:RS for its specific use (NB! not just "Romany", but "Scandoromany") be found. —Zalktis (talk) 12:06, 18 July 2008 (UTC)[reply]


kj/tj

While it is obviously not a major point, the "kj/tj" sound is not technically equivalent to English "ch" (in Norwegian, that would be "tsj", not sure about Swedish). The "kj/tj" sound does not exist in English to the best of my knowledge, but is equivalent to German "ch", as in "München" or "nicht".

Maitreya (talk) 14:40, 17 November 2008 (UTC)[reply]

Admittedly, the previous version was highly approximate (although kj- in some Norwegian dialects and tj- in some forms of Swedish is pronounced similar to ch- in English "church"). To clarify (?) the situation, I've added the IPA symbols instead. —Zalktis (talk) 09:00, 18 November 2008 (UTC)[reply]