Inuvialuktun: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
|iso1=iu|iso2=iku|iso3=ikt}} |
|iso1=iu|iso2=iku|iso3=ikt}} |
||
'''Inuvialuktun''' |
'''Inuvialuktun''' are three dialect of the [[Inuit language|language of the Inuit]] spoken in the northern [[Northwest Territories]] by those [[Canada|Canadian]] [[Inuit]] who call themselves ''[[Inuvialuit]]''. |
||
Inuvialuktun is spoken by the Inuit of the [[Mackenzie River]] delta in the [[Northwest Territories]], [[Banks Island]], part of [[Victoria Island (Canada)|Victoria Island]] and the [[Arctic Ocean]] coast of the Northwest Territories - the lands of the [[Inuvialuit Settlement Region]]. The government of the Northwest Territories considers Inuvialuktun distinct from the Inuktitut spoken in [[Nunavut]]. |
Inuvialuktun is spoken by the Inuit of the [[Mackenzie River]] delta in the [[Northwest Territories]], [[Banks Island]], part of [[Victoria Island (Canada)|Victoria Island]] and the [[Arctic Ocean]] coast of the Northwest Territories - the lands of the [[Inuvialuit Settlement Region]]. The government of the Northwest Territories considers Inuvialuktun distinct from the Inuktitut spoken in [[Nunavut]]. |
Revision as of 17:10, 22 March 2009
Inuvialuktun | |
---|---|
Inuktitut, Siglitun, Uummarmiutun, Kangiryuarmiutun | |
Native to | Canada (Northwest Territories) |
Region | North America |
Native speakers | 400–700 |
Official status | |
Official language in | Northwest Territories (Canada) |
Regulated by | Inuvialuit Cultural Resource Centre and Inuit Tapiriit Kanatami |
Language codes | |
ISO 639-1 | iu |
ISO 639-2 | iku |
ISO 639-3 | ikt |
Inuvialuktun are three dialect of the language of the Inuit spoken in the northern Northwest Territories by those Canadian Inuit who call themselves Inuvialuit.
Inuvialuktun is spoken by the Inuit of the Mackenzie River delta in the Northwest Territories, Banks Island, part of Victoria Island and the Arctic Ocean coast of the Northwest Territories - the lands of the Inuvialuit Settlement Region. The government of the Northwest Territories considers Inuvialuktun distinct from the Inuktitut spoken in Nunavut.
Inuvialuktun is an official language of the Northwest Territories and is written using the Roman alphabet, like all NWT official languages, and has no tradition of Inuktitut syllabics. However, the official understanding of Inuvialuktun is somewhat at variance to the way linguists understand it. Rather than a single dialect, Inuvialuktun is a politically motivated grouping of three quite distinct and separate dialects.
Before the 20th century, the Inuvialuit Settlement Region was primarily inhabited by Siglit Inuit who spoke the Siglitun dialect, but in the second half of the 19th century, their numbers were dramatically reduced by the introduction of new diseases. Inuit from Alaska moved into traditionally Siglit areas in the 1910s and 20s, enticed in part by renewed demand for furs from the Hudson's Bay Company. These Inuit are called Uummarmiut - which means people of the green trees - in reference to their settlements near the tree line. Originally, there was an intense dislike between the Siglit and the Uummarmiut, but these differences have faded over the years, and the two communities are thoroughly intermixed these days.
Dialects
Inuvialuktun has three main dialect divisions, plus a fourth dialect conventionally grouped here from a neighboring language:[1]
- Siglitun: Until the 1980s, it was believed that the Siglitun dialect was extinct, but it is still spoken by people in Paulatuk, Sachs Harbour and Tuktoyaktuk.
- Inuinnaqtun consists of 4 subdialects: Kangiryuarmiutun, Coppermine, Bathurst, Cambridge. The Kangiryuarmiutun subdialect is spoken in the small community of Ulukhaktok. It is essentially identical to the Inuinnaqtun spoken in the bordering part of Nunavut.
- Natsilingmiutut consists of 3 subdialects: Natsilik, Arviligjuaq, Utkuhikhalik
- Uummarmiutun, the dialect of the Uummarmiut, is essentially identical to the Inupiatun dialect spoken in Alaska, and is considered an Iñupiaq language, but is conventionally grouped with Inuvialuktun. Uummarmiutun is found in the communities of Inuvik and Aklavik.
Inuvialuktun phrases
English | Inuvialuktun | pronunciation |
---|---|---|
Hello | Atitu | Aa-teet-oo |
Good Bye | Ilaannilu/Qakugulu | Ee-laan-nee-loo/Kako-goo-loo |
Thank you | Quyanainni | Koo-yaan-ein-nee |
You are welcome | Amiunniin | Ameon-neen |
How are you? | Qanuq itpin? | Kaa-nowk eet-pin |
I am fine | Nakuyumi/Nakuyumi assi | Naa-koo-yoo-mee asse |
Good morning | Ublaami | Oobl-aa-mee |
Yes | Ii | Ee |
No | Naaggai | naag-gei |
Cold! Brrr! | Alaappa! | Aa-laa-ba! |
*Gasp* (an expression used when alarmed or fearful) |
Alii | Aa-lee |
See you later | Anaqanaallu | Ana-kan-aa-lyou |
Wow/Awesome | Aqqali | Aak-kaa-lee |
Listen! | Ata! | Aa-tei |
See you, too | Ilaanniptauq | Eel-aan-neep-took |
It is like this | Imaaniittuaq | Ee-maa-nein-toak |
Like this | Imanna | Ee-maan-nei |
Whose? | Kia? | Key-a |
Who is this? | Kina una? | Kee-naa oona |
Where? | Nani?/Naung?/Sumi? | Naa-nee/Now-ng/Soo-mee |
Where are you from? | Nakinngaaqpin?/Sumiutauvin? | Naa-king-aak-pin/Soo-meot-ow-vin |
How much does it cost? | Qanuq akitutigivaa? | Kaa-nowk aak-eet-oot-ege-vaa |
How old is he/she? | Qanuq ukiuqtutigiva? | Kaa-nowk ook-eok-too-tee-gee-va? |
What do you call it? | Qanuq taivakpiung? | Kaa-nowk tei-vak-pee-ung |
What is time? | Sumukpaung? | Soo-mook-pow-ng |
What for? | Suksaq? | Soo-ks-ak |
Why? Or how come? | Suuq? | Sook |
What? | Suva?/Suna? | Soo-va/Soo-na |
Doesn't matter/It is ok | Sunngittuq | Soo-ngi-took |
What are you doing? | Suvin? | Soo-vin |
It can't be helped! Too bad. | Qanurviituq! | Kaa-noor-veet-ok |
in fact, actually | Nutim | Noo-teim |
Do it again! | Pipsaarung! | Peep-saa-roo-ng |
Go ahead and do it | Piung | Peo-ng |
It is cold out! | Qiqauniqtuaq | Kee-kow-neek-toak |
Christmas | Qitchirvik | Ket-cheer-veek |
Candy | Uqummiaqataaq | Oo-koom-meak-aa-taak |
Play music | Atuqtuuyaqtuaq | Auto-too-yaak-toak |
Drum dancing | Qilaun/Qilausiyaqtuaq | Kee-lown/Kee-low-see-yaak-toak |
Church | Angaadjuvik | Ang-aa-djoo-veek |
Bell | Aviluraun | Aa-vee-loo-row-n |
Jewels | Savaqutit | Saa-vaa-koot-eet |
Eskimo ice cream | Akutuq | Ako-took |
That's all! | Taima! | Tei-ma |
Siglitun Inuvialuktun snow terms[2] | English meaning |
---|---|
Apiqaun | first snow layer in autumn that stays |
Apusiqqaun | first fall of snow |
Aqiuyaq | small, fresh snowdrift |
Masak | waterlogged snow |
Mauyaa | deep, soft snow |
Minguliruqtuaq | blowing wet snow |
Piangnaq | good snow conditions for sled travel |
Preservation
English has in recent years become the common language of the Inuvialuit. Surveys of Inuktitut usage in the NWT vary, but all agree that usage is not vigorous. According to the Inuvialuit Cultural Resource Centre, only some 10% of the roughly 4,000 Inuvialuit speak any dialect of Inuvialuktun, and only some 4% use it at home. [1] Statistics Canada's 2001 Census reports 765 self-identified Inuvialuktun speakers out of a self-reported Inuvialuit population of 3,905.
With only a few hundred speakers and already divided into diverse dialects, Inuvialuktun's future appears bleak.
Phonology
Notes
- ^ "Iñuvialuktun/Inuvialuktun/Inuinnaqtun". languagegeek.com. Retrieved 2007-09-29.
- ^ "Inuvialuit Settlement Region Traditional Knowledge Report" (PDF). August 2006. Retrieved 2009-03-16.
Further reading
- Harper, Kenn. Current Status of Writing Systems for Inuktitut, Inuinnaqtun and Inuvialuktun. [Yellowknife, N.W.T.]: Northwest Territories, Culture and Communications, 1992.