Talk:Thai Rak Thai Party: Difference between revisions
"Thais Love Thais" or "Thais Love Thailand" ? |
Henry Flower (talk | contribs) →"Thais Love Thais" or "Thais Love Thailand" ?: Linguistically I think that they're both possible, though my understanding has always been that it was "love Thais". I suspect that most Thais woul |
||
Line 22: | Line 22: | ||
I must confess, I've always translated "Thai Raak Thai" to "Thais Love Thailand." Which is right? --[[User:Astanhope|AStanhope]] 16:37, 23 November 2005 (UTC) |
I must confess, I've always translated "Thai Raak Thai" to "Thais Love Thailand." Which is right? --[[User:Astanhope|AStanhope]] 16:37, 23 November 2005 (UTC) |
||
:Linguistically I think that they're both possible, though my understanding has always been that it was "love Thais". I suspect that most Thais would never distinguish the two anyway. [[User:Markalexander100|Mark]][[User talk:Markalexander100|<sup>1</sup>]] 17:16, 23 November 2005 (UTC) |
Revision as of 17:16, 23 November 2005
I do not agree with this sentence: Mr. Shinawatra has done a lot to make the economic situation better in Thailand,
Many economics point out that the former Democrat led government laid the foundation for the current growth. I do not think that we can put such a sentence in here. He is currently spending more than Thailand has! Waerth 05:35, 3 Sep 2004 (UTC)
- This article is what is technically known as a disaster. ;) I've done some cleaning. Markalexander100 07:12, 3 Sep 2004 (UTC)
- Thanks, I try to stay away from articles related to Toxin .... I feel to strongly about him. As I always tell my girlfriend when he get's on tv: jing man Waerth 13:20, 3 Sep 2004 (UTC)
The usual name of this party in English is Thai Rak Thai; it's not translated, and the page belongs here. Mark1 00:39, 19 Nov 2004 (UTC)
- Who changed the name? Cannot find it Waerth 01:51, 19 Nov 2004 (UTC)
What on Earth is a '30 baht health scheme'? →Iñgōlemo← talk 03:24, 2005 Feb 7 (UTC)
- Thanks, that's all I needed. →Iñgōlemo← talk donate 07:38, 2005 Feb 8 (UTC)
He is probably the best thai prime minister ever
"Thais Love Thais" or "Thais Love Thailand" ?
I must confess, I've always translated "Thai Raak Thai" to "Thais Love Thailand." Which is right? --AStanhope 16:37, 23 November 2005 (UTC)
- Linguistically I think that they're both possible, though my understanding has always been that it was "love Thais". I suspect that most Thais would never distinguish the two anyway. Mark1 17:16, 23 November 2005 (UTC)