Talk:Inigo Montoya: Difference between revisions
Line 58: | Line 58: | ||
:*Ok, I have checked the novel and the movie, and they both spell it "Inigo", not "Indigo" or "Íñigo" or "dynamo" or anything except "Inigo". [[User:Beeblebrox|Beeblebrox]] ([[User talk:Beeblebrox|talk]]) 22:21, 13 December 2008 (UTC) |
:*Ok, I have checked the novel and the movie, and they both spell it "Inigo", not "Indigo" or "Íñigo" or "dynamo" or anything except "Inigo". [[User:Beeblebrox|Beeblebrox]] ([[User talk:Beeblebrox|talk]]) 22:21, 13 December 2008 (UTC) |
||
::Íñigo is a Spanish given name, Inigo isn't. If his name is not Íñigo you should also change [[Template:The Princess Bride]]. |
::Íñigo is a Spanish given name, Inigo isn't. If his name is not Íñigo you should also change [[Template:The Princess Bride]]. |
||
'''Hi. I have to say that my name is Iñigo Montoya... I've been told about the movie many times since I was 10. Of course, i'm spanish. The correct spelling in spanish is something similar to "EEN-yee-goh", but I've never heard any non-spanish spelling it correctly (even in the movie)... it's really difficult''' |
Revision as of 20:45, 9 July 2009
Film Start‑class | |||||||
|
Novels: Fantasy Start‑class Low‑importance | |||||||||||||
|
Novel
I definitely gotta redo this page. Didn't even mention Inigo's youth...
I hate when people don't read the novel.
Wow. You actually still remember Inigo's youth? User:Regeane Silverwolf 10:20, 25 July 2006 (UTC)
Catchphrase
Shouldn't his "catchphrase" be noted "My name is Inigo Montoya. You killed my Father. Prepare to die."
does anyone remember or know where to find his full name. Inigo was the first name, then there were several in the middle then Montoya was the last.
- How about watching the movie? ;)
- 169.233.121.24 23:52, 10 August 2007 (UTC)
I thought his catchphrase was; "My name is Inigo (something...something) Montoya. You killed my father. Prepare to die." User:Regeane Silverwolf 10:20, 25 July 2006 (UTC)
Murder of Inigo's Father
One thing that's always bugged me is that he says the six-fingered man "slashed" his father through the heart. With what, an axe? Stabbed through the heart, OK, but how do you slash someone through the heart? The force required would have to be enormous.
Oh, well. One of those little annoyances with which one must put up... Doesn't mean I don't love the movie.
*Septegram*Talk*Contributions* 20:39, 20 February 2007 (UTC)
Non-Princess Bride Character Info
Someone added info on a character from Ceroles with the same name. I deleted the text, but paste it here for someone to create a seperate entry if they so desire.
Iñigo Montoya is also a fictional Scottish scientist and philosopher featured in José Báez Guerrero's 1996 novel "Ceroles", published in the Dominican Republic in Spanish. Dr Montoya is author of "Propinquity of Self", an essay on the "involutive character of religion" quoted in Ceroles.
169.233.121.24 23:52, 10 August 2007 (UTC)
why do you write Inigo when the name is Iñigo? ::: —Preceding unsigned comment added by 85.84.69.160 (talk) 19:11, 25 August 2008 (UTC)
Name is Inigo
No need for the edit war fellas, I'm holding the DVD booklet in my hand, and I can quote you this "When Mandy Patinkin, who plays the vengeful Spanish swordsman Inigo Montoya, was sent the script". So there you have it. I admit I always though it was "Indigo" like the color, but it isn't, it just isn't. Beeblbrox (talk) 19:12, 31 August 2008 (UTC)
Correct spelling
I doubt his name is actually spelled "Íñigo". His name is not pronounced "EEN-yee-goh". I always thought it was "ee-NEE-goh", right? Or is it another "movie-falsifies-some-things-the-book-said" occasion? – Obento Musubi (C • G • S) 17:52, 7 November 2008 (UTC) Normal 0 false false false MicrosoftInternetExplorer4
It's pronounced as it is in the movie. "In-nee-go" and the spelling is not "Íñigo". That's just how it was done in that Creole book the other person was talking about( I will have to read it now.. Inigo as a doctor... that might be odd...)
and the quote is "Hello; my name is Inigo Montoya. You killed my father, prepare to die" ya'll keep leaving out the "Hello" which is crucial!
Is this the first or the last post? I'm not sure... well anyway, if you have a passion for Inigo Montoya as I do PLEASE converse! northern.grunge@yahoo.com -- 04:49, 13 December 2008 174.150.195.252
- Ok, I have checked the novel and the movie, and they both spell it "Inigo", not "Indigo" or "Íñigo" or "dynamo" or anything except "Inigo". Beeblebrox (talk) 22:21, 13 December 2008 (UTC)
- Íñigo is a Spanish given name, Inigo isn't. If his name is not Íñigo you should also change Template:The Princess Bride.
Hi. I have to say that my name is Iñigo Montoya... I've been told about the movie many times since I was 10. Of course, i'm spanish. The correct spelling in spanish is something similar to "EEN-yee-goh", but I've never heard any non-spanish spelling it correctly (even in the movie)... it's really difficult