Jump to content

Chap Goh Meh: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Sisiluncai (talk | contribs)
No edit summary
Sisiluncai (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{mergeto|Lantern Festival}}
{{mergeto|Lantern Festival}}
'''Chap Goh Meh''' or '''Tzap Goh Mei''' ({{zh|c={{linktext|十|五|暝}}|p=shí wǔ míng|l=fifteen night}}) represents the fifteenth and final day of the [[Chinese New Year|Lunar New Year]] period as celebrated by [[Overseas Chinese|Chinese]] migrant communities. The term is from the [[Min Nan|Hokkien]] [[dialect]] or [[Teochew dialect]] that refers to the fifteenth [[day]] of the first [[month]], which is the occasion of the first [[full moon]] of the New Year.
'''Chap Goh Meh''' or '''Tzap Goh Mei''' ({{zh|c={{linktext|十|五|暝}}|p=shí wǔ míng|l=fifteen night}}) is fondly referred to the fifteenth and final day of the [[Chinese New Year|Lunar New Year]] festival celebrated by [[Overseas Chinese|Chinese]] migrant communities mainly in [[South East Asia]] countries i.e. [[Malaysia]], [[Singapore]], [[Thailand]], [[Indonesia]] and [[Philipine]] which have an essential population of Chinese descendant from southern [[Chiina]]. The term is from the [[Min Nan|Hokkien]] [[dialect]] or [[Teochew dialect]] that literally means "the night of the fifteenth [[day]]" of the Lunar [[Chinese New Year]].


The occasion is marked by feasting and various festivities, including the consumption of [[tangyuan (food)|tangyuan]] and [[Kue Keranjang]] delicacy (in Malaysia). In traditional [[China|Chinese]] culture, it is also celebrated as the [[Lantern Festival]] or the [[Shang Yuan Festival]]. In [[Southeast Asia]], however, it coincides with the Chinese [[Valentine's Day]].<ref>Note that another festival, [[Qi Xi]], is also sometimes referred to as "Chinese Valentine's Day".</ref> It is also when young unmarried women gather to toss [[tangerine]]s into the sea, in a hope that their future spouse will pick it up a custom that originated in [[Penang]], [[Malaysia]]. In the past, this was also the only day that unmarried ladies could be seen with their partners.
In traditional [[China|Chinese]] culture, it is also celebrated as the [[Lantern Festival]] or the [[In [[Southeast Asia]], however, it coincides with the Chinese [[Valentine's Day]].<ref>Note that another festival, [[Qi Xi]], is also sometimes referred to as "Chinese Valentine's Day".</ref> In Malaysia, it is also a time the 抛柑(pāo gān​) ("[[tangerine]] throwing") custom that originated in [[Penang]] is popularly practised, when young unmarried women gather to toss [[tangerine]]s into the sea or pond, in a hope that it will be picked up by their future spouse. In the past, poems and names were written on the [[tangerine] skin but in this modern day, it was replaced by by the telephone number or email address. Those days, was also the only day that unmarried ladies could be seen with their acquaintance they get to know. The occasion is also marked by feasting and various festivities, including the consumption of [[tangyuan (food)|tangyuan]] and [[Kue Keranjang]] delicacies in [[Malaysia]].


==See also==
==See also==

Revision as of 10:01, 20 March 2010

Chap Goh Meh or Tzap Goh Mei (Chinese: ; pinyin: shí wǔ míng; lit. 'fifteen night') is fondly referred to the fifteenth and final day of the Lunar New Year festival celebrated by Chinese migrant communities mainly in South East Asia countries i.e. Malaysia, Singapore, Thailand, Indonesia and Philipine which have an essential population of Chinese descendant from southern Chiina. The term is from the Hokkien dialect or Teochew dialect that literally means "the night of the fifteenth day" of the Lunar Chinese New Year.

In traditional Chinese culture, it is also celebrated as the Lantern Festival or the [[In Southeast Asia, however, it coincides with the Chinese Valentine's Day.[1] In Malaysia, it is also a time the 抛柑(pāo gān​) ("tangerine throwing") custom that originated in Penang is popularly practised, when young unmarried women gather to toss tangerines into the sea or pond, in a hope that it will be picked up by their future spouse. In the past, poems and names were written on the [[tangerine] skin but in this modern day, it was replaced by by the telephone number or email address. Those days, was also the only day that unmarried ladies could be seen with their acquaintance they get to know. The occasion is also marked by feasting and various festivities, including the consumption of tangyuan and Kue Keranjang delicacies in Malaysia.

See also

Notes

  1. ^ Note that another festival, Qi Xi, is also sometimes referred to as "Chinese Valentine's Day".