Harawi (Messiaen): Difference between revisions
m "Doundou Tchil" seems to be a not Quechua phrase, please verify |
m Date maintenance tags and general fixes: build 422: |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{Other uses|Harawi}} |
||
'''''Harawi''''' is a [[song cycle]] by [[Oliver Messiaen]] for [[soprano]] and [[piano]]. |
'''''Harawi''''' is a [[song cycle]] by [[Oliver Messiaen]] for [[soprano]] and [[piano]]. |
||
''Harawi'' (1945) is the first part of Messiaen's 'Tristan Trilogy', preceding the ''[[Turangalîla Symphony]]'' and the ''[[Cinq Rechants]]'' (both completed in 1948). The cycle takes its name from the '[[Harawi (genre)|Harawi]]' or 'Yaravi', a love song genre of [[Andean music]] which often ends with the death of the two lovers, thus providing a vehicle from the composer's exploration of the theme of love-death central to the myth of [[Tristan and Iseult|Tristan and Isolde]]. These themes are explicitly stated in the work's subtitle: "Chant d'amour et de mort" ("Song of love and death"). The ideas of love-death may have had a deeper personal significance to Messiaen, whose first wife, [[Claire Delbos]] had begun to suffer from mental illness in the years preceding ''Harawi'''s composition. Though the work bears no explicit dedication to Delbos, it is impossible to consider that her condition cannot have been at the forefront of the composer's mind while working on the cycle. |
''Harawi'' (1945) is the first part of Messiaen's 'Tristan Trilogy', preceding the ''[[Turangalîla Symphony]]'' and the ''[[Cinq Rechants]]'' (both completed in 1948). The cycle takes its name from the '[[Harawi (genre)|Harawi]]' or 'Yaravi', a love song genre of [[Andean music]] which often ends with the death of the two lovers, thus providing a vehicle from the composer's exploration of the theme of love-death central to the myth of [[Tristan and Iseult|Tristan and Isolde]]. These themes are explicitly stated in the work's subtitle: "Chant d'amour et de mort" ("Song of love and death"). The ideas of love-death may have had a deeper personal significance to Messiaen, whose first wife, [[Claire Delbos]] had begun to suffer from mental illness in the years preceding ''Harawi'''s composition. Though the work bears no explicit dedication to Delbos, it is impossible to consider that her condition cannot have been at the forefront of the composer's mind while working on the cycle. |
||
The text of ''Harawi'' is Messiaen's own (as is the case for all almost all of the composer's vocal works) following [[Wagner]]'s music dramas of and [[Debussy]] who set his own symbolist poetry in his three ''[[Proses Lyriques]]''. Messiaen's text is highly [[Surrealism|surrealist]], and generally comprises isolated [[symbol]]s, raised to the ultimate symbolic ideal in that they are emancipated from grammatical on syntactical constructions, as demonstrated by the cycle's second movement 'Bonjour toi, colombe verte': "Etoile enchaînée, Ombre partagée, Toi, de fleur, de fruit, de ciel, et d'eau, Chant des oiseaux" ("Enchained Star, Shared shadow, Thou of flower, fruit, sky and water, Bird song.") In addition to the French text, ''Harawi'' also uses [[Quechua]]{{ |
The text of ''Harawi'' is Messiaen's own (as is the case for all almost all of the composer's vocal works) following [[Wagner]]'s music dramas of and [[Debussy]] who set his own symbolist poetry in his three ''[[Proses Lyriques]]''. Messiaen's text is highly [[Surrealism|surrealist]], and generally comprises isolated [[symbol]]s, raised to the ultimate symbolic ideal in that they are emancipated from grammatical on syntactical constructions, as demonstrated by the cycle's second movement 'Bonjour toi, colombe verte': "Etoile enchaînée, Ombre partagée, Toi, de fleur, de fruit, de ciel, et d'eau, Chant des oiseaux" ("Enchained Star, Shared shadow, Thou of flower, fruit, sky and water, Bird song.") In addition to the French text, ''Harawi'' also uses [[Quechua]]{{Verify credibility|date=June 2010}} words, not for their semantic meaning, but for their sound, that is, their [[Timbre|timbral]] qualities. For example, the fourth movement, 'Doundou Tchil', uses these two words [[Onomatopoeia|onomatopoeically]] to represent the ankle bells used by Peruvian-Indian dancers. The eighth, 'Syllabes', uses repetitions of the word 'pia' to simulate the cries of apes, descending from a [[Quechua]] [[legend]] in which these animals' cries rescued a prince from danger. |
||
---- |
---- |
||
Line 13: | Line 13: | ||
# Bonjour toi, colombe verte (Hello There, You Green Dove) |
# Bonjour toi, colombe verte (Hello There, You Green Dove) |
||
# Montagnes (Mountains) |
# Montagnes (Mountains) |
||
# Doundou tchil |
# Doundou tchil |
||
# L'amour de Piroutcha (Piroutcha's Love) |
# L'amour de Piroutcha (Piroutcha's Love) |
||
# Répétition planétaire (Planetary Repetition) |
# Répétition planétaire (Planetary Repetition) |
Revision as of 02:11, 21 June 2010
Harawi is a song cycle by Oliver Messiaen for soprano and piano.
Harawi (1945) is the first part of Messiaen's 'Tristan Trilogy', preceding the Turangalîla Symphony and the Cinq Rechants (both completed in 1948). The cycle takes its name from the 'Harawi' or 'Yaravi', a love song genre of Andean music which often ends with the death of the two lovers, thus providing a vehicle from the composer's exploration of the theme of love-death central to the myth of Tristan and Isolde. These themes are explicitly stated in the work's subtitle: "Chant d'amour et de mort" ("Song of love and death"). The ideas of love-death may have had a deeper personal significance to Messiaen, whose first wife, Claire Delbos had begun to suffer from mental illness in the years preceding Harawi's composition. Though the work bears no explicit dedication to Delbos, it is impossible to consider that her condition cannot have been at the forefront of the composer's mind while working on the cycle.
The text of Harawi is Messiaen's own (as is the case for all almost all of the composer's vocal works) following Wagner's music dramas of and Debussy who set his own symbolist poetry in his three Proses Lyriques. Messiaen's text is highly surrealist, and generally comprises isolated symbols, raised to the ultimate symbolic ideal in that they are emancipated from grammatical on syntactical constructions, as demonstrated by the cycle's second movement 'Bonjour toi, colombe verte': "Etoile enchaînée, Ombre partagée, Toi, de fleur, de fruit, de ciel, et d'eau, Chant des oiseaux" ("Enchained Star, Shared shadow, Thou of flower, fruit, sky and water, Bird song.") In addition to the French text, Harawi also uses Quechua[unreliable source?] words, not for their semantic meaning, but for their sound, that is, their timbral qualities. For example, the fourth movement, 'Doundou Tchil', uses these two words onomatopoeically to represent the ankle bells used by Peruvian-Indian dancers. The eighth, 'Syllabes', uses repetitions of the word 'pia' to simulate the cries of apes, descending from a Quechua legend in which these animals' cries rescued a prince from danger.
A typical performance of Harawi lasts about 50 minutes; the cycle's twelve movements are as follows:
- La ville qui dormait, toi (The City That Slept, You)
- Bonjour toi, colombe verte (Hello There, You Green Dove)
- Montagnes (Mountains)
- Doundou tchil
- L'amour de Piroutcha (Piroutcha's Love)
- Répétition planétaire (Planetary Repetition)
- Adieu (Farewell)
- Syllabes (Syllables)
- L'escalier redit, gestes du soleil (Staircase Retold, Gestures of the Sun)
- Amour oiseau d'étoile (Love Star-bird)
- Katchikatchi les étoiles (Katchikatchi the Stars)
- Dans le noir (In the Dark)
Discography
Marie Kobayashi, mezzo-soprano, and Fuminori Tanada, piano:
- Daphénéo, 3534610812038, distribution Codaex, record. Conservatoire de Montreuil, October 2008
Yvonne Loriod, piano, and Rachel Yakar, soprano:
- Erato, 2292-45505-2/IX ECD 75501, record. Studio 107 Radio-France, Paris, February 1988