Mian Gul Akbar Zeb: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{orphan|date=April 2010}} |
{{orphan|date=April 2010}} |
||
'''Miangul Akbar Zeb''' is a [[Pakistan]]i diplomat and is currently Pakistan's high commissioner to [[Canada]].<ref>http://www.theglobeandmail.com/news/world/theyve-distorted-my-name/article1463954/</ref> |
'''Miangul Akbar Zeb''' ([[Urdu Lnaguage|Urd:]] ميان گل اكبر زيب) is a [[Pakistan]]i diplomat and is currently Pakistan's high commissioner to [[Canada]].<ref>http://www.theglobeandmail.com/news/world/theyve-distorted-my-name/article1463954/</ref> |
||
In February 2010, several blogs reported that Zeb had been denied an ambassadorship in [[Saudi Arabia]] because the name "Akbar Zeb" would translate in Arabic to "biggest dick" (اكبر زب). In an interview with [[The Globe and Mail]], Zeb described this as a "practical joke someone played on the Internet" and a "hoax story". The High Commission reported that Zeb's family name, historically spelled as "Zaib", means "someone with good countenance".<ref>http://www.theglobeandmail.com/news/world/theyve-distorted-my-name/article1463954/</ref> |
In February 2010, several blogs reported that Zeb had been denied an ambassadorship in [[Saudi Arabia]] because the name "Akbar Zeb" would translate in Arabic to "biggest dick" (اكبر زب). In an interview with [[The Globe and Mail]], Zeb described this as a "practical joke someone played on the Internet" and a "hoax story". The High Commission reported that Zeb's family name, historically spelled as "Zaib", means "someone with good countenance".<ref>http://www.theglobeandmail.com/news/world/theyve-distorted-my-name/article1463954/</ref> |
Revision as of 10:39, 30 September 2010
Miangul Akbar Zeb (Urd: ميان گل اكبر زيب) is a Pakistani diplomat and is currently Pakistan's high commissioner to Canada.[1]
In February 2010, several blogs reported that Zeb had been denied an ambassadorship in Saudi Arabia because the name "Akbar Zeb" would translate in Arabic to "biggest dick" (اكبر زب). In an interview with The Globe and Mail, Zeb described this as a "practical joke someone played on the Internet" and a "hoax story". The High Commission reported that Zeb's family name, historically spelled as "Zaib", means "someone with good countenance".[2]