Mammotrectus super Bibliam: Difference between revisions
Preface |
Liere |
||
Line 5: | Line 5: | ||
The Mammotrectus contains about 1300 articles, it is divided into three parts: 1) explanations for difficult biblical words and passages; 2) a series of digressions on orthography, the accents of Latin words, the seven feasts of the Old Testament Law, the clothing of priests, the principles of exegesis and translation, the names of God, the qualities and properties of Scripture, and a treatise on the four main [[ecumenical councils]]; 3) liturgical pieces and some related materials (the hymns, legends of saints, sermons and homilies).<ref name = Berger/><ref name = textmanuscripts/><ref>[http://users.bart.nl/~roestb/franciscan/franautm.htm#_Toc409561347 FRANAUT-M]</ref> The author was concious that his book is imperfect and he wrote in Preface: "Let any imperfections in the book, be attributed to me: and if there is anything good, let it be thought to have come from God."<ref>P. S. Allen, [http://www.cddc.vt.edu/gutenberg/1/5/8/1/15810/15810-h/15810-h.htm ''Age of Erasmus''] (Oxford 1914), p. 55.</ref> |
The Mammotrectus contains about 1300 articles, it is divided into three parts: 1) explanations for difficult biblical words and passages; 2) a series of digressions on orthography, the accents of Latin words, the seven feasts of the Old Testament Law, the clothing of priests, the principles of exegesis and translation, the names of God, the qualities and properties of Scripture, and a treatise on the four main [[ecumenical councils]]; 3) liturgical pieces and some related materials (the hymns, legends of saints, sermons and homilies).<ref name = Berger/><ref name = textmanuscripts/><ref>[http://users.bart.nl/~roestb/franciscan/franautm.htm#_Toc409561347 FRANAUT-M]</ref> The author was concious that his book is imperfect and he wrote in Preface: "Let any imperfections in the book, be attributed to me: and if there is anything good, let it be thought to have come from God."<ref>P. S. Allen, [http://www.cddc.vt.edu/gutenberg/1/5/8/1/15810/15810-h/15810-h.htm ''Age of Erasmus''] (Oxford 1914), p. 55.</ref> |
||
It was edited in 1470, in Mainz, by [[Peter Schöffer]].<ref> Magne Saebo, [http://books.google.pl/books?id=OMlT-FViF40C&pg=PA99&lpg=PA99&dq#v=onepage&q&f=false ''Hebrew Bible / Old Testament: The History of Its Interpretation: from the Renaissance to the Enlightenment''], Vandenhoeck & Ruprecht, 2008, p. 99. </ref> It was popular in the 15th century, but its popularity fall in the 16th century. Henri Bebel criticised it in 1508 (''Commentaria deabusione linguae latinae apud Germanos'', Pfortzheim).<ref name = Berger/> [[Desiderius Erasmus]] in 1515 in one of the symposiums ''Synodus grammaticorum'' had criticised those priests who still read the ''Mammotrectus''.<ref>[http://smu.edu/bridwell_tools/specialcollections/schoeffer/mammotrectus.htm PETER SCHOEFFER : PRINTER OF MAINZ]</ref> It was criticised by [[François Rabelais]] (in ''[[Gargantua and Pantagruel]]'') and Luther (1524).<ref name = Berger/> Protestants completely rejected this work. The work was very quickly forgotten, even the title was confused – Mammotrectus, Mammetractus, or Mammothreptus.<ref>P. S. Allen, [http://www.cddc.vt.edu/gutenberg/1/5/8/1/15810/15810-h/15810-h.htm ''Age of Erasmus''] (Oxford 1914), p. 53.</ref> |
It was edited in 1470, in Mainz, by [[Peter Schöffer]].<ref> Magne Saebo, [http://books.google.pl/books?id=OMlT-FViF40C&pg=PA99&lpg=PA99&dq#v=onepage&q&f=false ''Hebrew Bible / Old Testament: The History of Its Interpretation: from the Renaissance to the Enlightenment''], Vandenhoeck & Ruprecht, 2008, p. 99. </ref> It was popular in the 15th century, but its popularity fall in the 16th century. Henri Bebel criticised it in 1508 (''Commentaria deabusione linguae latinae apud Germanos'', Pfortzheim).<ref name = Berger/> [[Desiderius Erasmus]] in 1515 in one of the symposiums ''Synodus grammaticorum'' had criticised those priests who still read the ''Mammotrectus''.<ref>[http://smu.edu/bridwell_tools/specialcollections/schoeffer/mammotrectus.htm PETER SCHOEFFER : PRINTER OF MAINZ]</ref> It was criticised by [[François Rabelais]] (in ''[[Gargantua and Pantagruel]]'') and Luther (1524).<ref name = Berger/> Protestants completely rejected this work. The work was very quickly forgotten, even the title was confused – Mammotrectus, Mammetractus, or Mammothreptus.<ref>P. S. Allen, [http://www.cddc.vt.edu/gutenberg/1/5/8/1/15810/15810-h/15810-h.htm ''Age of Erasmus''] (Oxford 1914), p. 53.</ref> Frans van Liere, even in 2003 called this work as "tools for fools".<ref>“Tools for Fools: Marchesinus of Reggio and his 'Mammotrectus',” MedPers 18 [2003]</ref> |
||
Samuel Berger listed in 1879 fifteen manuscripts of the Mammotrectus, all in continental European libraries.<ref name = Berger/> Some other manuscripts were identified in the 20th century. Most of the early printed editions of the Mammotrectus are different from the earliest manuscripts. The new critical edition of the work should be prepared.<ref name = textmanuscripts/> |
Samuel Berger listed in 1879 fifteen manuscripts of the Mammotrectus, all in continental European libraries.<ref name = Berger/> Some other manuscripts were identified in the 20th century. Most of the early printed editions of the Mammotrectus are different from the earliest manuscripts. The new critical edition of the work should be prepared.<ref name = textmanuscripts/> |
Revision as of 02:51, 2 April 2011
Mammotrectus super Bibliam of Johannes Marchesinus, is a guide to understanding the text of the Bible, it is one of the most important Franciscan school texts of the later Middle Ages. It was written for use by clerics.
The Mammotrectus was written by Johannes Marchesinus, Franciscan, at Regio, near Modena at the end of the 13th century. It was the most important work of Marchesinus. Marchesinus based its work mainly on Expositiones vocabulorum biblie, of Franciscan William of Brito (written between 1250 and 1270).[1][2]
The Mammotrectus contains about 1300 articles, it is divided into three parts: 1) explanations for difficult biblical words and passages; 2) a series of digressions on orthography, the accents of Latin words, the seven feasts of the Old Testament Law, the clothing of priests, the principles of exegesis and translation, the names of God, the qualities and properties of Scripture, and a treatise on the four main ecumenical councils; 3) liturgical pieces and some related materials (the hymns, legends of saints, sermons and homilies).[2][1][3] The author was concious that his book is imperfect and he wrote in Preface: "Let any imperfections in the book, be attributed to me: and if there is anything good, let it be thought to have come from God."[4]
It was edited in 1470, in Mainz, by Peter Schöffer.[5] It was popular in the 15th century, but its popularity fall in the 16th century. Henri Bebel criticised it in 1508 (Commentaria deabusione linguae latinae apud Germanos, Pfortzheim).[2] Desiderius Erasmus in 1515 in one of the symposiums Synodus grammaticorum had criticised those priests who still read the Mammotrectus.[6] It was criticised by François Rabelais (in Gargantua and Pantagruel) and Luther (1524).[2] Protestants completely rejected this work. The work was very quickly forgotten, even the title was confused – Mammotrectus, Mammetractus, or Mammothreptus.[7] Frans van Liere, even in 2003 called this work as "tools for fools".[8]
Samuel Berger listed in 1879 fifteen manuscripts of the Mammotrectus, all in continental European libraries.[2] Some other manuscripts were identified in the 20th century. Most of the early printed editions of the Mammotrectus are different from the earliest manuscripts. The new critical edition of the work should be prepared.[1]
References
- ^ a b c Textmanuscripts
- ^ a b c d e Samuel Berger, La Bible au XVIe siècle, Paris, 1879, pp. 15-28.
- ^ FRANAUT-M
- ^ P. S. Allen, Age of Erasmus (Oxford 1914), p. 55.
- ^ Magne Saebo, Hebrew Bible / Old Testament: The History of Its Interpretation: from the Renaissance to the Enlightenment, Vandenhoeck & Ruprecht, 2008, p. 99.
- ^ PETER SCHOEFFER : PRINTER OF MAINZ
- ^ P. S. Allen, Age of Erasmus (Oxford 1914), p. 53.
- ^ “Tools for Fools: Marchesinus of Reggio and his 'Mammotrectus',” MedPers 18 [2003]
Further reading
- Samuel Berger, La Bible au XVIe siècle, Paris, 1879, pp. 15-28.
- Gilhofer & Ranschburg, Fine books from the library of Hieronymus Holzschuher (1469-1529) the friend of Albrecht Dürer ... together with a library removed from an Austrian castle Vienna 192?, p. 48.
- P. S. Allen, Age of Erasmus (Oxford 1914), pp. 53-55.