Jump to content

Talk:Marko Tsepenkov: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 29: Line 29:


In fact, in his own Autobiography he states, "I had already learned Bulgarian", "of the little Bulgarian I knew", "now I can sing in Bulgarian passably", "now I know Bulgarian somewhat". --[[Special:Contributions/203.59.88.177|203.59.88.177]] ([[User talk:203.59.88.177|talk]]) 02:48, 1 May 2011 (UTC)
In fact, in his own Autobiography he states, "I had already learned Bulgarian", "of the little Bulgarian I knew", "now I can sing in Bulgarian passably", "now I know Bulgarian somewhat". --[[Special:Contributions/203.59.88.177|203.59.88.177]] ([[User talk:203.59.88.177|talk]]) 02:48, 1 May 2011 (UTC)

Also: ''In Cepenkov's tales a Macedonian speaking Christian is a ''[[Bulgarians|Bugarin]]'', a Macedonian speaking Muslim is a ''[[Pomak]]'' ... and the Macedonian language is called ''[[Nashinski|Nashincki]]'' or ''[[Bulgarian dialects|Bugarcki]]''.'' See: "Developing cultural identity in the Balkans: convergence vs divergence", Raymond Detrez, Pieter Plas, Peter Lang, 2005, ISBN 9052012970, p. 27. [[User:Jingiby|Jingby]] ([[User talk:Jingiby|talk]]) 10:30, 1 May 2011 (UTC)

Revision as of 10:30, 1 May 2011

WikiProject iconBulgaria Stub‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Bulgaria, a collaborative effort to improve the coverage of Bulgaria on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StubThis article has been rated as Stub-class on Wikipedia's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
WikiProject iconNorth Macedonia Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject North Macedonia, a collaborative effort to improve the coverage of North Macedonia on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject iconBiography Stub‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.
StubThis article has been rated as Stub-class on Wikipedia's content assessment scale.
Note icon
This article has been automatically rated by a bot or other tool as Stub-class because it uses a stub template. Please ensure the assessment is correct before removing the |auto= parameter.

Macedonian

What is your problem with the language that is used in his works? That is pure Macedonian. Your argument that there was not Macedonian at his time is not relevant and reliable since the language existed no matter what in BG thought and no matter the codification. I am bringing back that statement since you do not need political act to recognize language. Have you seen such stupid thing? Look at his works, and if you know a bit inguistics you will understand my point. Do not revert obvious things. --MacedonianBoy (talk) 18:23, 14 February 2011 (UTC)[reply]

He described himself and the Slavic poulation in Macedonia as Bulgarians. He described their language also as Bulgarian. The scientists of his time made the same. I undestand your point of view to change his identity postfactum, but I disagree. Jingby (talk) 14:31, 15 February 2011 (UTC)[reply]

If you take a look, I am not trying to change his ethnicity, I do not care about it. But the problem is in you guys, you do not want to accept the fact that his works are in Macedonian. That should not be neglected and the politics should not be mixed up with this statements. --MacedonianBoy (talk) 14:40, 15 February 2011 (UTC)[reply]
His works are in the Prilep dialect which he himself described as Bulgarian, and which since 1945 is considered to be a dialect of Macedonian. Anyone unhappy with that? Toдor Boжinov 15:25, 15 February 2011 (UTC)[reply]

Scientific nomenclature can be a bitch when it doesn't fit our POVs. A certain dialect does not become something else after its classification is revised. He wrote in Macedonian, but named it something else in accordance with his personal and contemporary views. We do not say the Earth was flat, but since YYYY it has become a spheroid. We also don't mention this historical tidbit every time the shape of the Earth is discussed, because other articles deal with that in detail. --124.150.40.224 (talk) 15:46, 15 February 2011 (UTC)[reply]

Bulgarian dialect

Perhaps someone should provide an excerpt from the third source. The fourth and fifth sources do not back the statement as Cepenkov was not referring to the language of his texts (not even implicitly). --124.169.77.241 (talk) 13:28, 29 April 2011 (UTC)[reply]

For shure such language (Macedonian) did not exist at his time. Jingby (talk) 14:55, 29 April 2011 (UTC)[reply]

So what language was the Macedonian populace speaking at that time? --124.150.35.70 (talk) 16:03, 30 April 2011 (UTC)[reply]

The variety he wrote in is most definitely the Prilep-Bitola dialect which is a Macedonian dialect. I don't understand what you're objecting to. --124.150.35.70 (talk) 16:10, 30 April 2011 (UTC)[reply]

The fourth source states, "If they are Bulgarians, fine—we will understand each other; but if they are Turks or Vlachs, how will we understand each other?". It does not support the statement that he considered his dialect a Bulgarian one, only that Bulgarians would understand him. The fifth is a story about a Bulgarian-speaker and Turkish-speaker not understanding each other. It does not support the statement that he considered his dialect a Bulgarian one, only that the two men in the story could not communicate in the same language. --203.59.88.177 (talk) 02:39, 1 May 2011 (UTC)[reply]

In fact, in his own Autobiography he states, "I had already learned Bulgarian", "of the little Bulgarian I knew", "now I can sing in Bulgarian passably", "now I know Bulgarian somewhat". --203.59.88.177 (talk) 02:48, 1 May 2011 (UTC)[reply]

Also: In Cepenkov's tales a Macedonian speaking Christian is a Bugarin, a Macedonian speaking Muslim is a Pomak ... and the Macedonian language is called Nashincki or Bugarcki. See: "Developing cultural identity in the Balkans: convergence vs divergence", Raymond Detrez, Pieter Plas, Peter Lang, 2005, ISBN 9052012970, p. 27. Jingby (talk) 10:30, 1 May 2011 (UTC)[reply]