Talk:Propaganda of the deed: Difference between revisions
Mjsedgwick (talk | contribs) No edit summary |
Propaganda by the deed v. terrorism |
||
Line 18: | Line 18: | ||
::I've gone ahead and ended the merger attempt. But as for another question, should this article be at "Propaganda ''by'' the deed" instead? The current title reads rather awkward to me. [[User:Sarge Baldy|Sarge Baldy]] 22:10, 28 March 2006 (UTC) |
::I've gone ahead and ended the merger attempt. But as for another question, should this article be at "Propaganda ''by'' the deed" instead? The current title reads rather awkward to me. [[User:Sarge Baldy|Sarge Baldy]] 22:10, 28 March 2006 (UTC) |
||
:::I think "of" is more generally used than "by." So I'd leave it, even though it's a bit odd. [[User:Mjsedgwick|Mark Sedgwick]] 07:26, 30 March 2006 (UTC) |
:::I think "of" is more generally used than "by." So I'd leave it, even though it's a bit odd. [[User:Mjsedgwick|Mark Sedgwick]] 07:26, 30 March 2006 (UTC) |
||
== Propaganda by the deed v. terrorism == |
|||
The more commonly used phrase is "propaganda by the deed," from the French, "la propagande par le fait." "Propaganda of the deed" would be "la propagande du fait" in French. However, both expressions are used in English. |
Revision as of 19:22, 30 March 2006
{{Source}} is deprecated. Please use a more specific template. See the documentation for a list of suggested templates.
Pacifism
This article states that most anarchists "are not pacifists in the strictest sense". What definition of pacifism is it even using? Wikipedia's current definition of pacifism defines it strictly as anti-war pacifism, which of course all anarchists support (of course I feel this definition is incorrect; pacifism is opposed to violence in general). Even under a broader definition of pacifism, is this statement accurate? Even if it is, does it belong here? I think it's fairly clear that anarchists are pacifist at a higher rate than the population at large, so to say most anarchists are not pacifists is only to unfairly link anarchism with violence. As the statement could be applied to most any group, it is also without any value. Sarge Baldy 23:40, 12 December 2005 (UTC)
Merge with anarchist terrorism
Anarchist terrorism is POV denomination. The legitimate denomination used by the anarchist movement is, of course, propaganda of the deed. CQFD. Tazmaniacs 16:51, 19 February 2006 (UTC)
Propaganda by the deed is not necessarily violent, let alone "terrorist."
From the article: For the German anarchist Gustav Landauer "propaganda of the deed" meant the creation of libertarian social forms and communities that would inspire others to transform society ("Anarchism in Germany," 1895). This makes clear that "propaganda of the deed" is not always asociated with violence. Therefore a merge would be misleading and factually inaccurate. --Michalis Famelis 13:06, 21 March 2006 (UTC)
Propaganda by the deed v. terrorism
As this entry now correctly indicates, propaganda by the deed may be violent or non-violent, and does not necessarily entail terrorist actions. Consequently, this entry should not be merged with the entry for "anarchist terrorism" as they are not necessarily the same thing.
- Agreed. And on top of that, propaganda by the deed is used by all sorts of people who are not anarchists. Mark Sedgwick 16:36, 28 March 2006 (UTC)
- I've gone ahead and ended the merger attempt. But as for another question, should this article be at "Propaganda by the deed" instead? The current title reads rather awkward to me. Sarge Baldy 22:10, 28 March 2006 (UTC)
- I think "of" is more generally used than "by." So I'd leave it, even though it's a bit odd. Mark Sedgwick 07:26, 30 March 2006 (UTC)
- I've gone ahead and ended the merger attempt. But as for another question, should this article be at "Propaganda by the deed" instead? The current title reads rather awkward to me. Sarge Baldy 22:10, 28 March 2006 (UTC)
Propaganda by the deed v. terrorism
The more commonly used phrase is "propaganda by the deed," from the French, "la propagande par le fait." "Propaganda of the deed" would be "la propagande du fait" in French. However, both expressions are used in English.