Talk:Takeshi's Challenge: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
Line 13: | Line 13: | ||
:I'm going to second this. Dave changed it before, but someone decided to change it back without notice. The Japanese Wiki page for this game doesn't have this problem. The "Taito source" cited in this article is from [http://www.youtube.com/watch?v=RckrHqX1O3U&t=59s this clip]. Both people in the interview clearly say "hachi-jyuu man" (80 'man') in Japanese and it is also written in the lower right corner. A "man" is equivalent to 10,000, so 80 man would be 800,000. If they had said "hachi man," then that would be 80,000. Moreover, comparing 80,000 in sales to those of Dragon Quest's two million would be pretty absurd, and they make no indication that it's a joke even in their already light-hearted interview situation. Also, on the TV-Nihon forums there are some mentions of mistranslations: [http://tvnihon.com/forums/viewtopic.php?f=130&t=1375&start=15 1] [http://tvnihon.com/forums/viewtopic.php?f=130&t=5739 2]. I'm not terribly familiar with Wiki etiquette and citation standards, but I will change it back and add a small note. [[Special:Contributions/72.235.26.103|72.235.26.103]] ([[User talk:72.235.26.103|talk]]) 08:59, 9 February 2012 (UTC) |
:I'm going to second this. Dave changed it before, but someone decided to change it back without notice. The Japanese Wiki page for this game doesn't have this problem. The "Taito source" cited in this article is from [http://www.youtube.com/watch?v=RckrHqX1O3U&t=59s this clip]. Both people in the interview clearly say "hachi-jyuu man" (80 'man') in Japanese and it is also written in the lower right corner. A "man" is equivalent to 10,000, so 80 man would be 800,000. If they had said "hachi man," then that would be 80,000. Moreover, comparing 80,000 in sales to those of Dragon Quest's two million would be pretty absurd, and they make no indication that it's a joke even in their already light-hearted interview situation. Also, on the TV-Nihon forums there are some mentions of mistranslations: [http://tvnihon.com/forums/viewtopic.php?f=130&t=1375&start=15 1] [http://tvnihon.com/forums/viewtopic.php?f=130&t=5739 2]. I'm not terribly familiar with Wiki etiquette and citation standards, but I will change it back and add a small note. [[Special:Contributions/72.235.26.103|72.235.26.103]] ([[User talk:72.235.26.103|talk]]) 08:59, 9 February 2012 (UTC) |
||
::Here's a quick Japanese number [http://www.sljfaq.org/cgi/numbers.cgi?number=800000&usedaiji=0 conversion tool] for those that want to give it a shot. [[Special:Contributions/72.235.26.103|72.235.26.103]] ([[User talk:72.235.26.103|talk]]) 09:09, 9 February 2012 (UTC) |
::Here's a quick Japanese number [http://www.sljfaq.org/cgi/numbers.cgi?number=800000&usedaiji=0 conversion tool] for those that want to give it a shot. [[Special:Contributions/72.235.26.103|72.235.26.103]] ([[User talk:72.235.26.103|talk]]) 09:09, 9 February 2012 (UTC) |
||
It's 800,000. TV-Nihon couldn't (and still can't) translate things properly. Even simple matters such as numbers. [[Special:Contributions/96.52.236.61|96.52.236.61]] ([[User talk:96.52.236.61|talk]]) 00:26, 21 February 2012 (UTC) |
Revision as of 00:26, 21 February 2012
This article contains a translation of たけしの挑戦状 from ja.wikipedia. |
Voice reco=
So they had voice reco in 1986 huh? for nintento?
Right.
- You just had to make sound for an hour; it didn't recognize what you were saying. -- DocSigma 18:21, 17 March 2006 (UTC)
- Bah. Stick it in front of the radio. W1nn4r! --Falos 21:53, 26 October 2006 (UTC)
- That's a funny idea, Falos, but this is not a forum about telling your opinions about the video game. It's for discussing about updating the article about the video game. Parrothead1983 (talk) 17:56, 26 February 2008 (UTC)
Translation
Looks like somebody mistranslated the game center cx show and wrote that it sold 80,000 copies. What they actually say in the show (and it's written in the bottom right hand corner) is 80万, which is 800,000. I've gone ahead and fixed it. --Genericdave (talk) 14:04, 26 February 2010 (UTC)
- I'm going to second this. Dave changed it before, but someone decided to change it back without notice. The Japanese Wiki page for this game doesn't have this problem. The "Taito source" cited in this article is from this clip. Both people in the interview clearly say "hachi-jyuu man" (80 'man') in Japanese and it is also written in the lower right corner. A "man" is equivalent to 10,000, so 80 man would be 800,000. If they had said "hachi man," then that would be 80,000. Moreover, comparing 80,000 in sales to those of Dragon Quest's two million would be pretty absurd, and they make no indication that it's a joke even in their already light-hearted interview situation. Also, on the TV-Nihon forums there are some mentions of mistranslations: 1 2. I'm not terribly familiar with Wiki etiquette and citation standards, but I will change it back and add a small note. 72.235.26.103 (talk) 08:59, 9 February 2012 (UTC)
- Here's a quick Japanese number conversion tool for those that want to give it a shot. 72.235.26.103 (talk) 09:09, 9 February 2012 (UTC)
It's 800,000. TV-Nihon couldn't (and still can't) translate things properly. Even simple matters such as numbers. 96.52.236.61 (talk) 00:26, 21 February 2012 (UTC)