Jump to content

Cazania lui Varlaam: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
history h2
Line 30: Line 30:


==History==
==History==
In 1643, the [[List of rulers of Moldavia|Moldavian Prince]] [[Vasile Lupu]] sponsored [[the Books of Homilies]] translated by [[Metropolitan of Moldavia]] Varlaam from [[Slavic languages|Slavonic]] into Romanian (''pre limba Romeniască'') and titled ''Carte Românească de Învăţătură'' (Romanian Book of Learning) .<ref>CARTE ROMÂNEASCĂ // DE ÎNVĂŢĂTURĂ // DUMENECELE // preste an şi la praznice împărăte- // şti şi la sfinţi Mari. // Cu zisa şi cu toată cheltuiala // LUI VASILIE VOIVODUL // şi domnul ţării Moldovei din multe // scripturi tălmăcită. din limba // slovenească pre limba Romeniască. // DE VARLAAM MITROPOLITUL // De Ţara Moldovei. // În Tipariul Domnesc. În Mănăstirea // a trei S(feti)teli în Iaşi de la Hs. 1643, [http://www.bibliotecamm.ro/miraj/Fisiere/cazania_varlaam.html The Book description on Biblioteca Judeţeană „Petre Dulfu”, Baia Mare]</ref> The foreword by [[Vasile Lupu|Prince Lupu]] says that it is addressed to the entire Romanian nation everywhere (''la toată semenția românească de pretutindeni''). The book, also known as "Cazania of Varlaam" (Varlaam's Homiliary), was the very first printed in Moldavia and large numbers of copies spread in the neighboring provinces inhabited by Romanian speakers.<ref>http://bisericaromanaortodoxalessandria.wordpress.com/video-3/sfantul-ierarh-varlaam-mitropolitul-moldovei/cazania-mitropolitului-varlaam-2/</ref> The book was the first print of [[Moldavia]]<ref>[http://www.cimec.ro/muzee/Iasi/eng/dosoftei_eng.htm The Romanian Literature Museum in Iaşi]</ref>.
In 1643, the [[List of rulers of Moldavia|Moldavian Prince]] [[Vasile Lupu]] sponsored [[the Books of Homilies]] translated by [[Metropolitan of Moldavia]] Varlaam from [[Slavic languages|Slavonic]] into Romanian (''pre limba Romeniască'') and titled ''Carte Românească de Învăţătură'' (Romanian Book of Learning) .<ref>CARTE ROMÂNEASCĂ // DE ÎNVĂŢĂTURĂ // DUMENECELE // preste an şi la praznice împărăte- // şti şi la sfinţi Mari. // Cu zisa şi cu toată cheltuiala // LUI VASILIE VOIVODUL // şi domnul ţării Moldovei din multe // scripturi tălmăcită. din limba // slovenească pre limba Romeniască. // DE VARLAAM MITROPOLITUL // De Ţara Moldovei. // În Tipariul Domnesc. În Mănăstirea // a trei S(feti)teli în Iaşi de la Hs. 1643, [http://www.bibliotecamm.ro/miraj/Fisiere/cazania_varlaam.html The Book description on Biblioteca Judeţeană „Petre Dulfu”, Baia Mare]</ref> The foreword by [[Vasile Lupu|Prince Lupu]] says that it is addressed to the entire Romanian nation everywhere (''la toată semenția românească de pretutindeni''). The book, also known as ''Cazania lui Varlaam'' ("The Cazania of Varlaam" or "Varlaam's Homiliary"), was the very first printed in Moldavia and large numbers of copies spread in the neighboring provinces inhabited by Romanian speakers.<ref>http://bisericaromanaortodoxalessandria.wordpress.com/video-3/sfantul-ierarh-varlaam-mitropolitul-moldovei/cazania-mitropolitului-varlaam-2/</ref> The book was the first print of [[Moldavia]]<ref>[http://www.cimec.ro/muzee/Iasi/eng/dosoftei_eng.htm The Romanian Literature Museum in Iaşi]</ref>.


==Gallery==
==Gallery==

Revision as of 18:07, 25 March 2012

Romanian Book of Learning
Cover
AuthorVarlaam Moţoc
Original titleCarte Românească de Învăţătură
LanguageRomanian
PublisherMetropolitan of Moldavia, Iaşi
Publication date
1643
Publication placePrincipality of Moldavia
Media typePaper
Followed byResponse to the Calvinist Catechism 

Romanian Book of Learning (Template:Lang-ro) also known as "Varlaam's Homiliary" is a book edited by the Metropolitan of Moldavia Varlaam Moţoc in 1643.

History

In 1643, the Moldavian Prince Vasile Lupu sponsored the Books of Homilies translated by Metropolitan of Moldavia Varlaam from Slavonic into Romanian (pre limba Romeniască) and titled Carte Românească de Învăţătură (Romanian Book of Learning) .[1] The foreword by Prince Lupu says that it is addressed to the entire Romanian nation everywhere (la toată semenția românească de pretutindeni). The book, also known as Cazania lui Varlaam ("The Cazania of Varlaam" or "Varlaam's Homiliary"), was the very first printed in Moldavia and large numbers of copies spread in the neighboring provinces inhabited by Romanian speakers.[2] The book was the first print of Moldavia[3].

References

  1. ^ CARTE ROMÂNEASCĂ // DE ÎNVĂŢĂTURĂ // DUMENECELE // preste an şi la praznice împărăte- // şti şi la sfinţi Mari. // Cu zisa şi cu toată cheltuiala // LUI VASILIE VOIVODUL // şi domnul ţării Moldovei din multe // scripturi tălmăcită. din limba // slovenească pre limba Romeniască. // DE VARLAAM MITROPOLITUL // De Ţara Moldovei. // În Tipariul Domnesc. În Mănăstirea // a trei S(feti)teli în Iaşi de la Hs. 1643, The Book description on Biblioteca Judeţeană „Petre Dulfu”, Baia Mare
  2. ^ http://bisericaromanaortodoxalessandria.wordpress.com/video-3/sfantul-ierarh-varlaam-mitropolitul-moldovei/cazania-mitropolitului-varlaam-2/
  3. ^ The Romanian Literature Museum in Iaşi