Jump to content

Tulsi Peeth edition of the Ramcharitmanas: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Khamgatam (talk | contribs)
m Controversy: grammar
Line 30: Line 30:
==Controversy==
==Controversy==
[[File:JagadguruRamabhadracharya008.jpg|200px|thumb|Jagadguru Rambhadracarya presenting the critical edition of Ramacaritamanasa to the President of India, [[Pratibha Patil]]]]
[[File:JagadguruRamabhadracharya008.jpg|200px|thumb|Jagadguru Rambhadracarya presenting the critical edition of Ramacaritamanasa to the President of India, [[Pratibha Patil]]]]
In November&nbsp;2009 a controversy arose over this edition in Ayodhya, when the [[Akhil Bharatiya Akhara Parishad]] and [[Ram Janmabhoomi Nyas]] demanded an apology from Rambhadracharya over the Tulsi Peeth edition, accusing him of tampering with the epic.<ref name="toi-fia"/><ref name="dispute-deepens"/> Rambhadracharya responded by saying that he had merely edited extant copies of the epic and not modified the original epic, similar to what Nanda Dulare Vajpayee had done for the Gita Press edition published in 1949.<ref name="jagaran-rcm">{{cite news | last=Correspondent | first=Chitrakuta |date=15 February 2010 |url=http://in.jagran.yahoo.com/news/local/uttarpradesh/4_1_6186032.html |title=संशोधन नही संपादन किया है:जगद्गुरु स्वामी रामभद्राचार्य |trans_title=I have done editing, not modification: Jagadguru Swami Rambhadracharya |language=Hindi |work=Jagran Yahoo |accessdate =2 July 2011}}</ref><ref name="is-edition">{{cite news |date=30 April 2010 |url=http://hindi.oneindia.in/news/2010/04/30/1272570846.html |title=रामचरितमानस का संपादन किया, संशोधन नहीं |trans_title=It is an edition of Ramcharitmanas, not a modification |language=Hindi |work=One India Hindi |agency=Indo-Asian News Service |accessdate=2 July 2011}}</ref> Thr Akhil Bharatiya Akhara Parishad chairperson [[Mahant Gyan Das]] said that as per the meeting of Saints and ''Dharmacharyas'', it was decided that Rambhadracharya should apologize till eighth November, 2009, otherwise decision can be taken upon the removal of Rambhadracharya over the post of ''[[Jagadguru]]'' in the proposed meeting of the Parishad on Tenth November, 2009.<ref name="dispute-deepens"/> The dispute subsided when Rambhadracharya sent a letter to the Akhara Parishad, expressing regret over any annoyance or pain caused by the publication of the Tulsi Peeth edition. In the letter, he requested the Akhara Parishad to consider older printed editions of the Ramcharitmanas as authentic, not others.<ref name="saints-calm-down"/> A writ petition filed in 2008 by Shiv Asray Asthana, publisher of the journal ''Prakhar Vichar'', seeking the seizure and forfeiture of Rambhadracharya's critical edition, by was dismissed by the Lucknow Bench of the Allahabad High Court in May 2011.<ref name="rcm-judgement"/><ref>{{cite news |title='मैं प्रतिभाशाली हूँ, संपादन मेरा धर्म है' |trans_title='I am intelligent, editing is my duty' |language=Hindi |url=http://hindi.webdunia.com/webdunia-city-madhyapradesh-mandsaur/%E0%A4%AE%E0%A5%88%E0%A4%82-%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A5%80-%E0%A4%B9%E0%A5%82%E0%A4%81-%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%A6%E0%A4%A8-%E0%A4%AE%E0%A5%87%E0%A4%B0%E0%A4%BE-%E0%A4%A7%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%AE-%E0%A4%B9%E0%A5%88-1111228240_1.htm |work=Webdunia Hindi |date=28 December 2011 | location=Mandsaur, Madhya Pradesh, India|accessdate=9 March 2012}}</ref><ref>{{cite news | work=Jagran Yahoo |date=17 December 2011 |url=http://in.jagran.yahoo.com/epaper/article/index.php?page=article&choice=print_article&location=22&category=&articleid=17017103984824 |title=हाईकोर्ट ने जगद्गुरु के मानस संपादन को जायज ठहराया |trans_title=High Court upholds the editing of Ramcharitmanas by Jagadguru | language=Hindi |accessdate=9 March 2012}}</ref>
In November&nbsp;2009 a controversy arose over this edition in Ayodhya, when the [[Akhil Bharatiya Akhara Parishad]] and [[Ram Janmabhoomi Nyas]] demanded an apology from Rambhadracharya over the Tulsi Peeth edition, accusing him of tampering with the epic.<ref name="toi-fia"/><ref name="dispute-deepens"/> Rambhadracharya responded by saying that he had merely edited extant copies of the epic and not modified the original epic, similar to what Nanda Dulare Vajpayee had done for the Gita Press edition published in 1949.<ref name="jagaran-rcm">{{cite news | last=Correspondent | first=Chitrakuta |date=15 February 2010 |url=http://in.jagran.yahoo.com/news/local/uttarpradesh/4_1_6186032.html |title=संशोधन नही संपादन किया है:जगद्गुरु स्वामी रामभद्राचार्य |trans_title=I have done editing, not modification: Jagadguru Swami Rambhadracharya |language=Hindi |work=Jagran Yahoo |accessdate =2 July 2011}}</ref><ref name="is-edition">{{cite news |date=30 April 2010 |url=http://hindi.oneindia.in/news/2010/04/30/1272570846.html |title=रामचरितमानस का संपादन किया, संशोधन नहीं |trans_title=It is an edition of Ramcharitmanas, not a modification |language=Hindi |work=One India Hindi |agency=Indo-Asian News Service |accessdate=2 July 2011}}</ref> Thr Akhil Bharatiya Akhara Parishad chairperson [[Mahant Gyan Das]] said that as per the meeting of Saints and ''Dharmacharyas'', it was decided that Rambhadracharya should apologize till eighth November, 2009, otherwise decision can be taken upon the removal of Rambhadracharya over the post of ''[[Jagadguru]]'' in the proposed meeting of the Parishad on Tenth November, 2009.<ref name="dispute-deepens"/> The dispute subsided when Rambhadracharya sent a letter to the Akhara Parishad, expressing regret over any annoyance or pain caused by the publication of the Tulsi Peeth edition. In the letter, he requested the Akhara Parishad to consider older printed editions of the Ramcharitmanas as authentic, not others.<ref name="saints-calm-down"/> A writ petition filed in 2008 by Shiv Asray Asthana, publisher of the journal ''Prakhar Vichar'', seeking the seizure and forfeiture of Rambhadracharya's critical edition, was dismissed by the Lucknow Bench of the Allahabad High Court in May 2011.<ref name="rcm-judgement"/><ref>{{cite news |title='मैं प्रतिभाशाली हूँ, संपादन मेरा धर्म है' |trans_title='I am intelligent, editing is my duty' |language=Hindi |url=http://hindi.webdunia.com/webdunia-city-madhyapradesh-mandsaur/%E0%A4%AE%E0%A5%88%E0%A4%82-%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A5%80-%E0%A4%B9%E0%A5%82%E0%A4%81-%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%A6%E0%A4%A8-%E0%A4%AE%E0%A5%87%E0%A4%B0%E0%A4%BE-%E0%A4%A7%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%AE-%E0%A4%B9%E0%A5%88-1111228240_1.htm |work=Webdunia Hindi |date=28 December 2011 | location=Mandsaur, Madhya Pradesh, India|accessdate=9 March 2012}}</ref><ref>{{cite news | work=Jagran Yahoo |date=17 December 2011 |url=http://in.jagran.yahoo.com/epaper/article/index.php?page=article&choice=print_article&location=22&category=&articleid=17017103984824 |title=हाईकोर्ट ने जगद्गुरु के मानस संपादन को जायज ठहराया |trans_title=High Court upholds the editing of Ramcharitmanas by Jagadguru | language=Hindi |accessdate=9 March 2012}}</ref>


==Notes==
==Notes==

Revision as of 23:01, 29 March 2012

Tulsi Peeth edition of the Ramcharitmanas
Cover
Cover page of the Tulsi Peeth edition of the Ramcharitmanas
AuthorRambhadracharya
Original titleरामचरितमानस का श्रीतुलसीपीठ संस्करण
LanguageAwadhi
PublisherShri Tulsi Peeth Seva Nyas
Publication date
2005
Publication placeIndia

The Tulsi Peeth edition of the Ramcharitmanas was a critical edition of the Ramcharitmanas edited by Jagadguru Rambhadracharya.[1]

In November 2009 a controversy arose over this edition in Ayodhya, when the Akhil Bharatiya Akhara Parishad and Ram Janmabhoomi Nyas demanded an apology from Rambhadracharya over the Tulsi Peeth edition, accusing him of tampering with the epic.[1][2] The author responded saying that he had merely edited extant copies of the epic and not modified the original epic. The dispute died down after Rambhadracharya expressed his regret for any annoyance or pain caused by the publication.[3] A writ petition was also filed against him but it was dismissed.[4] This edition was published in 2005 by Shri Tulsi Peeth Seva Nyas.[5][6]

Modifications in the Tulsi Peeth edition

The Ramcharitmanas was composed by Tulsidas in the late sixteenth century. It has been extremely popular in northern India over the last four hundred years, and is often referred to as the "Bible of northern India" by Western Indologists.[7] After nearly eight years of research, Rambharacharya came up with an improved version of Ramcharitmanas.[1] Apart from the original text, for which Rambhadracharya has relied extensively on older manuscripts,[1] there are the following differences in spelling, grammar, and prosodic conventions between this edition and contemporary editions of the Ramcharitmanas.[8][9]

  1. Several present-day editions, including the one by the Gita Press, consider one chaupai verse to be a unit of 64 syllabic instants[α] in two lines, where each line has two parts, each of 16 instants. Some other scholars count one chaupai verse as a unit of only 32 instants.[10] Rambhadracharya has considered a chaupai to consist of 32 instants in one line, citing the examples of Hanuman Chalisa and the critique of Padmavat by Ramchandra Shukla in support. He says that the chaupai still has four feet, because of the ceasura after every eighth instant.
  2. With some exceptions, for example when needed to satisfy prosodic constraints, in the Tulsi Peeth edition, words in the nominative and accusative cases do not end in the rounded vowel (Unicode उ, IPA /u/), as they do in present-day editions. Rambhadracharya considers such endings to be artefacts in the manuscripts, calling them unnatural in Awadhi. Most of the corresponding words in the text of Tulsi Peeth edition end in the central vowel (Unicode अ, IPA /ɐ/)
  3. The Tulsi Peeth edition does not use nasalised vowels (anunasika) to indicate case endings. According to Rambhadracharya, this is the same as in older editions, where the use of anunasika for case endings is absent.
  4. In place of the conjunct nasal-fricative consonants nh (Unicode न्ह्, IPA /n̪ɦ/) and mh (Unicode म्ह्, IPA /mɦ/) seen in accusative plural and second person pronoun usages in contemporary editions, the Tulsi Peeth edition has the single nasal consonants n (Unicode न्, IPA /n̪/) and m (Unicode म्, IPA /m/) respectively.
  5. For Tadbhava words, the Tulsi Peeth edition uses the dental fricative s (Unicode स्, IPA /s̪/) instead of the palatal fricative ś (Unicode श्, IPA /ɕ/) in the corresponding Tatsama form selectively, only at places where the replacement does not result in a faux pas. For example, the dental fricative is used in the word sobhā (सोभा, from Sanskrit śobhā, meaning splendour or brilliance) but the palatal fricative is unchanged in Śaṃkara (शंकर, a name for Shiva) where the replacement would result in Saṃkara (संकर), which means a child born out of wedlock.[11] Contemporary editions use the dental fricative throughout.

Controversy

Jagadguru Rambhadracarya presenting the critical edition of Ramacaritamanasa to the President of India, Pratibha Patil

In November 2009 a controversy arose over this edition in Ayodhya, when the Akhil Bharatiya Akhara Parishad and Ram Janmabhoomi Nyas demanded an apology from Rambhadracharya over the Tulsi Peeth edition, accusing him of tampering with the epic.[1][2] Rambhadracharya responded by saying that he had merely edited extant copies of the epic and not modified the original epic, similar to what Nanda Dulare Vajpayee had done for the Gita Press edition published in 1949.[12][13] Thr Akhil Bharatiya Akhara Parishad chairperson Mahant Gyan Das said that as per the meeting of Saints and Dharmacharyas, it was decided that Rambhadracharya should apologize till eighth November, 2009, otherwise decision can be taken upon the removal of Rambhadracharya over the post of Jagadguru in the proposed meeting of the Parishad on Tenth November, 2009.[2] The dispute subsided when Rambhadracharya sent a letter to the Akhara Parishad, expressing regret over any annoyance or pain caused by the publication of the Tulsi Peeth edition. In the letter, he requested the Akhara Parishad to consider older printed editions of the Ramcharitmanas as authentic, not others.[3] A writ petition filed in 2008 by Shiv Asray Asthana, publisher of the journal Prakhar Vichar, seeking the seizure and forfeiture of Rambhadracharya's critical edition, was dismissed by the Lucknow Bench of the Allahabad High Court in May 2011.[4][14][15]

Notes

  1. ^ Mātrās or temporal units, where a short syllable has one instant and a long syllable has two. See Apte, Vaman Shivram (1970). The Student's Sanskrit-English Dictionary: containing appendices on Sanskrit prosody and important literary and geographical names in the ancient history of India (2nd, reprint ed.). New Delhi, India: Motilal Banarsidass. p. 648. ISBN 8120800451, 9788120800458. {{cite book}}: Check |isbn= value: invalid character (help)

References

  1. ^ a b c d e Mishra, Manjari; Arora, V. N. (1 November 2009). "Fury in Ayodhya over Ramcharitmanas". The Times of India. Retrieved 25 April 2011. {{cite news}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= (help)
  2. ^ a b c "रामचरित मानस से जुड़ा विवाद गहराया". Webdunia (in Hindi). 3 November 2009. Retrieved 25 April 2011. {{cite news}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
  3. ^ a b "रामभद्राचार्य के खेद जताने से संत पड़े ठंडे". Webdunia (in Hindi). 9 November 2009. Retrieved 25 April 2011. {{cite news}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
  4. ^ a b Kant, Pradeep; Kumar, Anil (19 May 2011). "Writ Petition No. 8023 (MB) of 2008: Shiv Asrey Asthana and others Vs Union of India and others". Allahabad High Court (Lucknow Bench). Retrieved 29 September 2011. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ Dinkar 2008, pp. 40–43.
  6. ^ Nagar 2002, pp. 89–90.
  7. ^ The Bible of Northern India:
    • Lochtefeld 2001, p. 559.
    • Macfie 2004, p. vii. "The choice of the subtitle is no exaggeration. The book is indeed the Bible of Northern India".
  8. ^ Rambhadracharya (ed) 2006, pp. 1–27.
  9. ^ Shukla, Ram Sagar (9 November 2009). "रामचरित मानस की भाषा और वर्तनी" (in Hindi). Webdunia Hindi. Retrieved 29 April 2011. {{cite news}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
  10. ^ Pandey 2008, p54. "Template:Lang-hi [Hanuman Chalisa ... Its language is Awadhi. Metres are Doha and Chaupai. It consists of 40 Chaupais and 2 Dohas.]"
  11. ^ Rambhadracharya (ed) 2006, pp. 13–14.
  12. ^ Correspondent, Chitrakuta (15 February 2010). "संशोधन नही संपादन किया है:जगद्गुरु स्वामी रामभद्राचार्य". Jagran Yahoo (in Hindi). Retrieved 2 July 2011. {{cite news}}: |last= has generic name (help); Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
  13. ^ "रामचरितमानस का संपादन किया, संशोधन नहीं". One India Hindi (in Hindi). Indo-Asian News Service. 30 April 2010. Retrieved 2 July 2011. {{cite news}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
  14. ^ "'मैं प्रतिभाशाली हूँ, संपादन मेरा धर्म है'". Webdunia Hindi (in Hindi). Mandsaur, Madhya Pradesh, India. 28 December 2011. Retrieved 9 March 2012. {{cite news}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
  15. ^ "हाईकोर्ट ने जगद्गुरु के मानस संपादन को जायज ठहराया". Jagran Yahoo (in Hindi). 17 December 2011. Retrieved 9 March 2012. {{cite news}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)

Works cited

Dinkar, Dr. Vagish (2008). श्रीभार्गवराघवीयम् मीमांसा (in Hindi). Delhi, India: Deshbharti Prakashan. ISBN 9788190827669. {{cite book}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
Nagar, Shanti Lal (2002). Sharma, Acharya Divakar; Goyal, Siva Kumar; Sushil, Surendra Sharma (eds.). The Holy Journey of a Divine Saint: Being the English Rendering of Swarnayatra Abhinandan Granth (First, Hardback ed.). New Delhi, India: B. R. Publishing Corporation. ISBN 8176462888.
Pandey, Ram Ganesh (2008) [First edition 2003]. तुलसी जन्म भूमि: शोध समीक्षा (in Hindi) (Corrected and extended ed.). Chitrakoot, Uttar Pradesh, India: Bharati Bhavan Publication. {{cite book}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
Rambhadracharya, Jagadguru, ed. (30 March 2006). श्रीरामचरितमानस – मूल गुटका (तुलसीपीठ संस्करण) (in Hindi) (4th ed.). Chitrakoot, Uttar Pradesh, India: Jagadguru Rambhadracharya Handicapped University. {{cite book}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)