Lacrimosa: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
m r2.6.4) (Robot: Modifying zh:末日之泪 (安魂弥撒) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
: Mournful that day. |
: Mournful that day. |
||
: When from the ashes shall rise |
: When from the ashes shall rise |
||
: a guilty man to be judged |
: a guilty man to be judged: |
||
: Lord, have mercy on him. |
: Lord, have mercy on him. |
||
: Gentle Lord [[Jesus]], |
: Gentle Lord [[Jesus]], |
Revision as of 13:32, 30 March 2012
The Lacrimosa is part of the Dies Irae sequence in the Requiem mass. Its text comes from the 18th and 19th stanzas of the sequence. Many composers, including Mozart, Berlioz, and Verdi have set the text as a discrete movement of the Requiem.
Latin Text
- Lacrimosa dies illa
- Qua resurget ex favilla
- Judicandus homo reus.
- Huic ergo parce, Deus:
- Pie Jesu Domine,
- Dona eis requiem. Amen.
English translation
- Mournful that day.
- When from the ashes shall rise
- a guilty man to be judged:
- Lord, have mercy on him.
- Gentle Lord Jesus,
- grant them eternal rest. Amen.
See also