Jump to content

Ces gens-là (song): Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m copyedit, clarity edits, MOS implementation, and/or AWB general fixes using AWB
Addbot (talk | contribs)
m Bot: Migrating 3 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q1992519
Line 25: Line 25:
[[Category:1966 songs]]
[[Category:1966 songs]]
[[Category:French-language songs]]
[[Category:French-language songs]]

[[fr:Ces gens-là]]
[[it:Ces gens-là]]
[[uk:Ces gens-là]]

Revision as of 07:25, 2 March 2013

"Ces gens-là" is a French language song by the late Belgian singer Jacques Brel, published in 1966 by the Éditions Pouchenel of Brussels, about the despair of a hopeless love. The title, meaning "those people", or, "those folks", has also been translated as "that lot there".[1]

In it the narrator is talking to a third party (a certain "Monsieur" (Sir, or Mister)), where he describes the different members of a given family in a very harsh manner, as in gossip; a family whose existence is particularly mediocre and desperate. He criticizes in particular their immobility.

The list ends with the daughter, the beautiful Frieda whom he loves passionately, and whose love is reciprocal, but whose family does not allow the marriage, believing that the suitor is not worthy, which perhaps explains why he hates them so much. In addition: "But let me tell you, Mister, that in that family, you don't leave, Mister, you don't leave."

The subjectivity of the narrator, which could taint his judgement, has also been confirmed by Brel, who called it "faux témoin" (false witness) in an interview with Dominique Arban, without rejecting the truth of his criticism of the petite bourgeoisie. On the other hand, although he denounces this environment throughout the song, the narrator concludes, taking leave of the caller and telling him that he must get on his way home, which can be interpreted as an admission of the fact he himself belongs to the middle class, or at least is close to.

The first part of the song is a slow 3/4 time signature of a repetitive theme, of a somber mood, where, from the perspective of voice, tension grows moderately but steadily, and eventually explodes when the narrator evokes Frieda, reflecting his passion for her; the music then returns to its first depressed theme for the end of the song.

The song has since been covered by French popular music bands such as Ange, Oxmo Puccino and Noir Désir, although Ange may have missed the point of the song by excluding the part about Frieda; on the Cimetière des Arlequins album cover, is mentioned: "To Jacques Brel, we didn't dare take Frieda from you".

Notes

  1. ^ de Moor, Des. "Ne me quitte pas". Retrieved 2007-09-11. Attila the Stockbroker supposedly sang it.