I with grave (Cyrillic): Difference between revisions
Kwamikagami (talk | contribs) m fmt using AWB |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
Image=[[File:Cyrillic letter I grave - uppercase and lowercase.svg|100px]]| |
Image=[[File:Cyrillic letter I grave - uppercase and lowercase.svg|100px]]| |
||
uuc=040D|ulc=045D}} |
uuc=040D|ulc=045D}} |
||
'''I with grave''' ({{unicode|Ѝ ѝ}}; italics: <span style="font-family: times, 'Times New Roman', serif; font-size: larger">''{{unicode|Ѝ ѝ}}''</span>) is a character representing a stressed variant of the regular letter |
'''I with grave''' ({{unicode|Ѝ ѝ}}; italics: <span style="font-family: times, 'Times New Roman', serif; font-size: larger">''{{unicode|Ѝ ѝ}}''</span>) is a character representing a stressed variant of the regular letter {{angbr|И}} in some [[Cyrillic alphabets]]. None of these alphabets (either modern or archaic) include it as a separate letter. |
||
==South Slavic languages == |
==South Slavic languages == |
||
=== Bulgarian and Macedonian === |
=== Bulgarian and Macedonian === |
||
Most regularly |
Most regularly {{angbr|{{Unicode|Ѝ}}}} is used in [[Bulgarian language|Bulgarian]] and [[Macedonian language|Macedonian]] languages to distinguish the short form of the direct object {{angbr|{{Unicode|ѝ}}}} ('her') from the conjunction {{angbr|и}} ('and', 'also'), or less frequently, to prevent ambiguity in other similar cases. When not available, the character {{angbr|{{Unicode|ѝ}}}} is often replaced by an ordinary {{angbr|и}} (not recommended, but still orthographically correct) or in Bulgarian by the letter {{angbr|[[й]]}} (formally this is considered a spelling error). |
||
=== Church Slavonic === |
=== Church Slavonic === |
||
In modern (since the 17th century) Russian recension of [[Church Slavonic language|Church Slavonic]], |
In modern (since the 17th century) Russian recension of [[Church Slavonic language|Church Slavonic]], {{angbr|{{Unicode|Ѝ}}}} (or any other vowel with a grave accent) is just an orthographic variant of the same letter with an acute accent when used as the last letter of the word. |
||
=== Serbian === |
=== Serbian === |
||
{{angbr|{{Unicode|Ѝ}}}} (as well as other vowels with acute, grave, circumflex, or double grave accents) can be optionally used in [[Serbian language|Serbian]] texts to show one of four possible tones of the stressed syllable. In cases like {{Unicode|прѝкупити}} ('to gather') vs. прику́пити ('to purchase more'), or {{Unicode|ѝскуп}} ('redemption' 'ransom') vs. {{Unicode|и̏скуп}} ('meeting'); the usage of diacritics can also prevent ambiguity. In the Latin variant of the Serbo-Croatian writing system (the so-called [[Gajevica]]), all stress/tone marks are the same, i.e. Cyrillic {{angbr|{{Unicode|Ѝ}}}} corresponds to Latin {{angbr|ì}} etc. |
|||
== East Slavic languages == |
== East Slavic languages == |
||
{{angbr|{{Unicode|Ѝ}}}} (as well as any other vowel with grave accent) can be found in older (up to the first decades of the 20th century) [[Russian language|Russian]] and [[Ukrainian language|Ukrainian]] books as stressed variants of regular (unaccented) vowels, like Russian {{Unicode|вѝна}} ('wines') vs. {{Unicode|вина̀}} ('guilt'). Recently, East Slavonic typographies have begun using the [[acute accent]] instead of the [[grave accent]] to denote the stress: ви́на, вина́. |
|||
Stress marks are optional in [[East Slavic languages]]. They are regularly used only in special books like dictionaries, primers, or textbooks for foreigners as the stress is very unpredictable in all three languages, whereas in general texts, they are extremely rare and used mainly to help prevent ambiguity in certain cases or to show pronunciation of exotic words. |
Stress marks are optional in [[East Slavic languages]]. They are regularly used only in special books like dictionaries, primers, or textbooks for foreigners as the stress is very unpredictable in all three languages, whereas in general texts, they are extremely rare and used mainly to help prevent ambiguity in certain cases or to show pronunciation of exotic words. |
||
Line 26: | Line 26: | ||
== "Decimal" I with grave== |
== "Decimal" I with grave== |
||
Cyrillic orthographies that have |
Cyrillic orthographies that have {{angbr|[[Ukrainian I|І]]}} (the so-called "decimal I" or "Ukrainian I") can use {{angbr|ì}} or {{angbr|í}} as its stressed variant (in modern Ukrainian and Belorussian as well as in old Russian or Serbian orthographies; also in Church Slavonic). The difference between {{angbr|ì}} and {{angbr|í}} is the same as one between {{angbr|{{Unicode|ѝ}}}} and {{angbr|{{Unicode|и́}}}}. |
||
==Related letters and other similar characters== |
==Related letters and other similar characters== |
||
*И и : [[И|Cyrillic letter I]] |
*И и : [[И|Cyrillic letter I]] |
||
*I i : [[I|Latin letter I]] |
*I i : [[I|Latin letter I]] |
||
*Ì ì : [[Ì|Latin letter I with grave]] —a variant of |
*Ì ì : [[Ì|Latin letter I with grave]] —a variant of {{angbr|i}} used in languages including [[Italian language|Italian]], [[Scottish Gaelic]] and [[Vietnamese language|Vietnamese]]. |
||
==Computing codes== |
==Computing codes== |
Revision as of 09:24, 17 January 2014
I with grave (Ѝ ѝ; italics: Ѝ ѝ) is a character representing a stressed variant of the regular letter ⟨И⟩ in some Cyrillic alphabets. None of these alphabets (either modern or archaic) include it as a separate letter.
South Slavic languages
Bulgarian and Macedonian
Most regularly ⟨Ѝ⟩ is used in Bulgarian and Macedonian languages to distinguish the short form of the direct object ⟨ѝ⟩ ('her') from the conjunction ⟨и⟩ ('and', 'also'), or less frequently, to prevent ambiguity in other similar cases. When not available, the character ⟨ѝ⟩ is often replaced by an ordinary ⟨и⟩ (not recommended, but still orthographically correct) or in Bulgarian by the letter ⟨й⟩ (formally this is considered a spelling error).
Church Slavonic
In modern (since the 17th century) Russian recension of Church Slavonic, ⟨Ѝ⟩ (or any other vowel with a grave accent) is just an orthographic variant of the same letter with an acute accent when used as the last letter of the word.
Serbian
⟨Ѝ⟩ (as well as other vowels with acute, grave, circumflex, or double grave accents) can be optionally used in Serbian texts to show one of four possible tones of the stressed syllable. In cases like прѝкупити ('to gather') vs. прику́пити ('to purchase more'), or ѝскуп ('redemption' 'ransom') vs. и̏скуп ('meeting'); the usage of diacritics can also prevent ambiguity. In the Latin variant of the Serbo-Croatian writing system (the so-called Gajevica), all stress/tone marks are the same, i.e. Cyrillic ⟨Ѝ⟩ corresponds to Latin ⟨ì⟩ etc.
East Slavic languages
⟨Ѝ⟩ (as well as any other vowel with grave accent) can be found in older (up to the first decades of the 20th century) Russian and Ukrainian books as stressed variants of regular (unaccented) vowels, like Russian вѝна ('wines') vs. вина̀ ('guilt'). Recently, East Slavonic typographies have begun using the acute accent instead of the grave accent to denote the stress: ви́на, вина́.
Stress marks are optional in East Slavic languages. They are regularly used only in special books like dictionaries, primers, or textbooks for foreigners as the stress is very unpredictable in all three languages, whereas in general texts, they are extremely rare and used mainly to help prevent ambiguity in certain cases or to show pronunciation of exotic words.
Some modern Russian dictionaries use a grave accent to denote the secondary stress in compound words (with an acute accent for the main stress), like жѝзнеспосо́бный [ˌʐɨzʲnʲɪspɐˈsobnɨj] ('viable') (from жизнь [ˈʐɨzʲnʲ] 'life' and способный [spɐˈsobnɨj] 'capable').
"Decimal" I with grave
Cyrillic orthographies that have ⟨І⟩ (the so-called "decimal I" or "Ukrainian I") can use ⟨ì⟩ or ⟨í⟩ as its stressed variant (in modern Ukrainian and Belorussian as well as in old Russian or Serbian orthographies; also in Church Slavonic). The difference between ⟨ì⟩ and ⟨í⟩ is the same as one between ⟨ѝ⟩ and ⟨и́⟩.
Related letters and other similar characters
- И и : Cyrillic letter I
- I i : Latin letter I
- Ì ì : Latin letter I with grave —a variant of ⟨i⟩ used in languages including Italian, Scottish Gaelic and Vietnamese.
Computing codes
Preview | Ѝ | ѝ | ||
---|---|---|---|---|
Unicode name | CYRILLIC CAPITAL LETTER I WITH GRAVE |
CYRILLIC SMALL LETTER I WITH GRAVE | ||
Encodings | decimal | hex | dec | hex |
Unicode | 1037 | U+040D | 1117 | U+045D |
UTF-8 | 208 141 | D0 8D | 209 157 | D1 9D |
Numeric character reference | Ѝ |
Ѝ |
ѝ |
ѝ |