Jump to content

Voiced palatal plosive: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Peter238 (talk | contribs)
Those are not phonemes / sourcing catalan
Peter238 (talk | contribs)
Line 76: Line 76:
| colspan="2" | [[Slovak language|Slovak]] || {{lang|sk-Latn|'''''ď'''aleký''}} || {{IPA|[ˈɟalʲekiː]}}|| 'far'|| Alveolo-palatal.{{sfnp|Hanulíková|Hamann|2010|p=374}}
| colspan="2" | [[Slovak language|Slovak]] || {{lang|sk-Latn|'''''ď'''aleký''}} || {{IPA|[ˈɟalʲekiː]}}|| 'far'|| Alveolo-palatal.{{sfnp|Hanulíková|Hamann|2010|p=374}}
|-
|-
| [[Spanish Language|Spanish]] || [[Canarian dialect|Canarian]] || {{lang|sp|''[[Spanish alphabet|''co'''ch'''e'']]}} || {{IPA|[ˈkoɟe]}} || 'car' || {{IPA[ɟ]}} is proper of rural speech, the allophone {{IPAblink|c}} is more common. See [[Canarian Spanish]].
| [[Spanish Language|Spanish]] || [[Canarian dialect|Canarian]] || {{lang|sp|''[[Spanish alphabet|''co'''ch'''e'']]}} || {{IPA|[ˈkoɟe]}} || 'car' || {{IPA|[ɟ]}} is proper of rural speech, the allophone {{IPAblink|c}} is more common. See [[Canarian Spanish]].
|-
|-
| colspan="2" | [[Turkish language|Turkish]] || {{lang|tr|[[Turkish alphabet|'''''g'''üneş'']]}} || {{IPA|[ɟyˈne̞ʃ]}}|| 'sun'|| See [[Turkish phonology]]
| colspan="2" | [[Turkish language|Turkish]] || {{lang|tr|[[Turkish alphabet|'''''g'''üneş'']]}} || {{IPA|[ɟyˈne̞ʃ]}}|| 'sun'|| See [[Turkish phonology]]

Revision as of 11:26, 20 June 2014

Voiced palatal stop

Voiced palatal plosive
ɟ
IPA number108
Encoding
Entity (decimal)ɟ
Unicode (hex)U+025F
X-SAMPAJ\
Braille⠔ (braille pattern dots-35)⠚ (braille pattern dots-245)

The voiced palatal stop or voiced palatal plosive is a type of consonantal sound, used in some vocal languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɟ, a barred dotless ⟨j⟩ which was initially created by turning the type for a lowercase letter ⟨f⟩. The equivalent X-SAMPA symbol is J\.

The sound does not exist as a phoneme in English, but is perhaps most similar to a voiced postalveolar affricate [dʒ], as in English jump (although it is a stop, not an affricate; the most similar stop phoneme to this sound in English is [ɡ], as in argue), and because it is difficult to get the tongue to touch just the hard palate without also touching the back part of the alveolar ridge,[1] [ɟ] is a less common sound worldwide than [dʒ]. It is also common for the symbol /ɟ/ to be used to represent a palatalized voiced velar stop, or other similar affricates, for example in the Indic languages. This may be considered appropriate when the place of articulation needs to be specified and the distinction between stop and affricate is not contrastive, and therefore of secondary importance.

Features

Features of the voiced palatal stop:

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Albanian[2] [[[Albanian alphabet|gjuha]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɟuha] 'tongue' Merged with [d͡ʒ] in Gheg Albanian for all speakers and in Tosk for some speakers[3]
Arabic[4] Sudanese جمل [ɟæˈmæl] 'camel' Some dialects; corresponds to /d͡ʒ/, /ʒ/ or /ɡ/ in other varieties. See Arabic phonology
Yemeni
Basque [anddere] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [aɲɟe̞ɾe̞] 'doll'
Catalan Majorcan[5] [[[Catalan orthography|guix]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɟiɕ] 'chalk' Corresponds to /ɡ/ in other varieties. See Catalan phonology
Corsican [[[Corsican alphabet|fighjulà]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [viɟɟuˈla] 'to watch'
Czech [[[Czech orthography|dělám]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟɛlaːm] 'I do' See Czech phonology
Dinka [[[Dinka alphabet|jir]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟir] 'blunt'
Ega[6] [ɟé] 'become numerous'
English Australian[7] [geese] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟɪi̯s] 'geese' Allophone of /ɡ/ before /iː ɪ e æ æɪ æɔ ɪə j/,[7] more commonly pre-velar.[7] See Australian English phonology
Friulian [gjat] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟat] 'cat'
German [[[German orthography|Studium]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈʃtuːɟʊm] '(academic) studies' Allophone of more frequent [dj] or [di]. See German phonology
Hungarian[8] [[[Hungarian orthography|gyám]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟaːm] 'guardian' See Hungarian phonology
Irish [[[Irish orthography|Gaeilge]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɡeːlʲɟə] 'Gaelic' See Irish phonology
Latvian [[[Latvian alphabet|ģimene]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɟime̞ne̞] 'family'
Ganda jjajja [ɟːaɟːa] 'grandfather'
Macedonian раѓање [ˈraɟaɲɛ] 'birth' See Macedonian phonology
Norwegian Central[9] [[[Norwegian alphabet|fadder]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [fɑɟːeɾ] 'godparent' See Norwegian phonology
Northern[9]
Occitan Auvergnat [diguèt] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟiˈɡɛ] 'said' (3rd pers. sing.) See Occitan phonology
Limousin dissèt [ɟiˈʃɛ]
Portuguese Some Brazilian speakers [[[Portuguese orthography|pedinte]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [piˈɟĩc̟ˢi̥] 'pauper', 'beggar' Some speakers might not affricate the dental stops before /i/ (usual and standard in Brazil), but still all retract.[10] See Portuguese phonology
Romanian[11] [[[Romanian alphabet|ghimpe]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɟimpe̞] 'thorn' Allophone of /ɡ/ before /i/ and /e/. See Romanian phonology
Slovak [ďaleký] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɟalʲekiː] 'far' Alveolo-palatal.[12]
Spanish Canarian [coche] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈkoɟe] 'car' [ɟ] is proper of rural speech, the allophone [c] is more common. See Canarian Spanish.
Turkish [[[Turkish alphabet|güneş]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟyˈne̞ʃ] 'sun' See Turkish phonology
Vietnamese North-central dialect [[[Vietnamese alphabet|da]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɟa˧] 'skin' See Vietnamese phonology

Template:Voiced pre-velar stop

See also

References

  1. ^ Ladefoged (2005), p. 162.
  2. ^ Newmark, Hubbard & Prifti (1982), p. 10.
  3. ^ Kolgjini (2004).
  4. ^ Watson (2002), p. 16.
  5. ^ Recasens & Espinosa (2005), p. 1.
  6. ^ Connell, Ahoua & Gibbon (2002), p. 100.
  7. ^ a b c Mannell, Cox & Harrington (2009).
  8. ^ Ladefoged (2005), p. 164.
  9. ^ a b Skjekkeland (1997), pp. 105–107.
  10. ^ Palatalization in Brazilian Portuguese revisited Template:Pt
  11. ^ "Definiția cu ID-ul 9532", DEX Online (in Romanian)
  12. ^ Hanulíková & Hamann (2010), p. 374.

Bibliography