Douce Dame Jolie: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Douce Dame Jolie, sometimes referred to only as 'Douce dame', is a song from the 14th century, by the french trobadour [[Guillaume de Machaut]]. The song is a [[virelai]], belonging to the style [[ars nova]], and are one of the most often heard medieval tunes today. Most modern recordings omitts the lyrics, however: |
Douce Dame Jolie, sometimes referred to only as 'Douce dame', is a song from the 14th century, by the french trobadour [[Guillaume de Machaut]]. The song is a [[virelai]], belonging to the style [[ars nova]], and are one of the most often heard medieval tunes today. Most modern recordings omitts the lyrics, however: |
||
Douce dame jolie, |
:Douce dame jolie, |
||
Pour dieu ne pensés mie |
:Pour dieu ne pensés mie |
||
Que nulle ait signorie |
:Que nulle ait signorie |
||
Seur moy fors vous seulement. |
:Seur moy fors vous seulement. |
||
Qu'adès sans tricherie |
:Qu'adès sans tricherie |
||
Chierie |
:Chierie |
||
Vous ay et humblement |
:Vous ay et humblement |
||
Tous les jours de ma vie |
:Tous les jours de ma vie |
||
Servie |
:Servie |
||
Sans villain pensement. |
:Sans villain pensement. |
||
Helas! et je mendie |
:Helas! et je mendie |
||
D'esperance et d'aïe; |
:D'esperance et d'aïe; |
||
Dont ma joie est fenie, |
:Dont ma joie est fenie, |
||
Se pité ne vous en prent. |
:Se pité ne vous en prent. |
||
Douce dame jolie... |
:Douce dame jolie... |
||
Mais vo douce maistrie maistrie |
:Mais vo douce maistrie maistrie |
||
mon cuer si durement |
:mon cuer si durement |
||
qu'elle le contralie et lie |
:qu'elle le contralie et lie |
||
en amours, tellement. |
:en amours, tellement. |
||
Qu'il n'a de riens envie |
:Qu'il n'a de riens envie |
||
fors d'estre en vo baillie; |
:fors d'estre en vo baillie; |
||
et se ne li ottrie |
:et se ne li ottrie |
||
vos cuers nul aligement. |
:vos cuers nul aligement. |
||
Douce dame jolie... |
:Douce dame jolie... |
||
English translation: |
English translation: |
Revision as of 14:04, 11 July 2006
Douce Dame Jolie, sometimes referred to only as 'Douce dame', is a song from the 14th century, by the french trobadour Guillaume de Machaut. The song is a virelai, belonging to the style ars nova, and are one of the most often heard medieval tunes today. Most modern recordings omitts the lyrics, however:
- Douce dame jolie,
- Pour dieu ne pensés mie
- Que nulle ait signorie
- Seur moy fors vous seulement.
- Qu'adès sans tricherie
- Chierie
- Vous ay et humblement
- Tous les jours de ma vie
- Servie
- Sans villain pensement.
- Helas! et je mendie
- D'esperance et d'aïe;
- Dont ma joie est fenie,
- Se pité ne vous en prent.
- Douce dame jolie...
- Mais vo douce maistrie maistrie
- mon cuer si durement
- qu'elle le contralie et lie
- en amours, tellement.
- Qu'il n'a de riens envie
- fors d'estre en vo baillie;
- et se ne li ottrie
- vos cuers nul aligement.
- Douce dame jolie...
English translation:
Sweet, lovely lady for god's sake do not think that I am devoted to any woman but you alone.
For always, without falsehood I have cherished you, and humbly served you all the days of my life without deception.
Alas, I am left begging for hope and relief; for my joy is at its end without your compassion.
Your sweet spell rules my heart so harshly, tormenting and binding it in unbearable love.
[My heart] desires nothing but to be in your power. And still, your own heart renders it no relief.
One of the most famous musical pieces of the middle ages, 'Douce Dame' has been performed by a plethora of artist, mostly but not always in medieval style. Among others are Ayragon (with lyrics), Corvus Corax, Filia Irata, Två fisk och en fläsk (with lyrics), Wisby Vaganter, A La Via! (with lyrics), Blackmore's Night, Lisa Lynne, John Renbourn Group (with english lyrics) and Wolfenmond.