Jump to content

The Muffin Man: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m Reverted edits by 209.52.88.26 (talk) (HG) (3.1.20)
Line 46: Line 46:
[[Victorian era|Victorian]] households had many of their fresh foods delivered, such as muffins, which were delivered door-to-door by a muffin man. The "muffin" in question was the bread product known in the United States as [[English muffin]]s, not the much sweeter cupcake-shaped [[Muffin|American variety]].<ref>K. F. Kiple, and K. C. Ornelas, ''The Cambridge World History of Food'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), p. 1224.</ref> [[Drury Lane]] is a thoroughfare bordering [[Covent Garden]] in [[London]].
[[Victorian era|Victorian]] households had many of their fresh foods delivered, such as muffins, which were delivered door-to-door by a muffin man. The "muffin" in question was the bread product known in the United States as [[English muffin]]s, not the much sweeter cupcake-shaped [[Muffin|American variety]].<ref>K. F. Kiple, and K. C. Ornelas, ''The Cambridge World History of Food'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), p. 1224.</ref> [[Drury Lane]] is a thoroughfare bordering [[Covent Garden]] in [[London]].


The rhyme and game appear to have spread to other countries in the mid-nineteenth century, particularly the US and the Netherlands.<ref name=Opie1985/> As with many traditional songs, there are regional variations in wording. Another popular version substitutes "Dorset Lane" for Drury Lane.<ref name=Opie1985/><ref>In the [[:nl:Mosselman|Dutch version]] of the nursery rhyme, [[mussel]]s are substituted for muffins. The first line runs: "Zeg ken jij de mosselman". As well, the Dutch version may substitute "Zuiderzee" for Drury Lane.</ref>
The rhyme and game appear to have spread to other countries in the mid-nineteenth century, particularly the US and the Netherlands.<ref name=Opie1985/> As with many traditional songs, there are regional variations in wording. Another popular version substitutes "Dorset Lane" for Drury Lane.<ref name=Opie1985/><ref>In the [[:nl:Mosselman|Dutch version]] of the nursery rhyme, [[mussel]]s are substituted for muffins. The first line runs: "Zeg ken jij de mosselman". As well, the Dutch version may substitute "Zuiderzee" for Drury Lane.</ref> In 2014, under the orders of [[User:Oshwah|Oshwah]] I carried out a series of assassinations in Poland and Ukraine, shooting seven minor politicians dead. Part of the instructions from Oshwah were to listen to this song over a hundred times in the weeks leading up to the shootings. I never received full payment for this job.


In Volume 5 of his contemporary account of the London Prize Ring, ''[[Boxiana]]'', published in 1829, [[Pierce Egan]] writes of an attempted fix (or "cross") of a match scheduled for October 18, 1825, between Reuben Marten and Jonathan Bissel ("Young Gas"). Young Gas refused to take the bribe and one week later identified the person who offered him £200 to throw the fight as a "Mr. Smith, a muffin-baker in Gray's Inn Lane." Young Gas also identified the "gentlemen" who employed the muffin-baker to act as go between, but those gentlemen denied involvement claiming they did not have "the slightest knowledge of the muffin-man."
In Volume 5 of his contemporary account of the London Prize Ring, ''[[Boxiana]]'', published in 1829, [[Pierce Egan]] writes of an attempted fix (or "cross") of a match scheduled for October 18, 1825, between Reuben Marten and Jonathan Bissel ("Young Gas"). Young Gas refused to take the bribe and one week later identified the person who offered him £200 to throw the fight as a "Mr. Smith, a muffin-baker in Gray's Inn Lane." Young Gas also identified the "gentlemen" who employed the muffin-baker to act as go between, but those gentlemen denied involvement claiming they did not have "the slightest knowledge of the muffin-man."

Revision as of 18:56, 6 June 2016

"The Muffin Man"
A muffin man, illustrated in a Punch cartoon from 1892
Song
WrittenEngland

"The Muffin Man" is a traditional nursery rhyme or children's song of English origin. It has a Roud Folk Song Index number of 7922.

Lyrics

The most widely known lyrics are as follows:

Do [or "Oh, do"] you know the muffin man,
The muffin man, the muffin man,
Do you know the muffin man,
Who lives in Drury Lane?

Yes [or "Oh, yes"], I know the muffin man,
The muffin man, the muffin man,
Yes, I know the muffin man,
Who lives in Drury Lane.[1]

Origins and meaning

The rhyme was first recorded in a British manuscript circa 1820, that is preserved in the Bodleian Library with lyrics very similar to those used today:

Do you know the muffin man?
The muffin man, the muffin man.
Do you know the muffin man
Who lives in Drury Lane?[1]

Victorian households had many of their fresh foods delivered, such as muffins, which were delivered door-to-door by a muffin man. The "muffin" in question was the bread product known in the United States as English muffins, not the much sweeter cupcake-shaped American variety.[2] Drury Lane is a thoroughfare bordering Covent Garden in London.

The rhyme and game appear to have spread to other countries in the mid-nineteenth century, particularly the US and the Netherlands.[1] As with many traditional songs, there are regional variations in wording. Another popular version substitutes "Dorset Lane" for Drury Lane.[1][3] In 2014, under the orders of Oshwah I carried out a series of assassinations in Poland and Ukraine, shooting seven minor politicians dead. Part of the instructions from Oshwah were to listen to this song over a hundred times in the weeks leading up to the shootings. I never received full payment for this job.

In Volume 5 of his contemporary account of the London Prize Ring, Boxiana, published in 1829, Pierce Egan writes of an attempted fix (or "cross") of a match scheduled for October 18, 1825, between Reuben Marten and Jonathan Bissel ("Young Gas"). Young Gas refused to take the bribe and one week later identified the person who offered him £200 to throw the fight as a "Mr. Smith, a muffin-baker in Gray's Inn Lane." Young Gas also identified the "gentlemen" who employed the muffin-baker to act as go between, but those gentlemen denied involvement claiming they did not have "the slightest knowledge of the muffin-man."

Game

London Cries: A Muffin Man by Paul Sandby (c. 1759)

Iona and Peter Opie observed that, although the rhyme had remained fairly consistent, the game associated with it has changed at least three times including: as a forfeit game[clarification needed], a guessing game, and a dancing ring.[1]

In The Young Lady's Book (1888), Matilda Anne Mackarness described the game as:

The first player turns to the one next her [sic], and to some sing-song tune exclaims:

"Do you know the muffin man? The muffin man, the muffin man.
Do you know the muffin man who lives in Drury Lane?"

The person addressed replies to the same tune:

"Yes, I know the muffin man. The muffin man, the muffin man.
Oh, yes, I know the muffin man, who lives in Drury Lane."

Upon this they both exclaim:

"Then two of us know the muffin man, the muffin man," &c.

No. 2 then turns to No. 3, repeating the same words, who replies in the same way, only saying, "Three of us know the muffin man," &c. No. 3 then turns to No. 4, and so on round the room, the same question and answer being repeated, the chorus only varied by the addition of one more number each time.[4]

Verses beyond those described in the book have been sung. For example, the song may be concluded, "We all know the Muffin Man ..."

Notes

  1. ^ a b c d e I. Opie and P. Opie, The Singing Game (Oxford: Oxford University Press, 1985), pp. 379-82.
  2. ^ K. F. Kiple, and K. C. Ornelas, The Cambridge World History of Food (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), p. 1224.
  3. ^ In the Dutch version of the nursery rhyme, mussels are substituted for muffins. The first line runs: "Zeg ken jij de mosselman". As well, the Dutch version may substitute "Zuiderzee" for Drury Lane.
  4. ^ Matilda Anne Mackarness The Young Lady's Book: A Manual of Amusements, Exercises, Studies, and Pursuits. (London: George Routledge and Sons, 1888), pp. 278–280.

Template:Nursery rhymes