Jump to content

Scots Wha Hae: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m removing category per CFD using AWB
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''Scots Wha Hae''' (a [[calque]] on the [[English language|English]] ''Scots who have'': the traditional [[Scots language|Scots]] [[idiom]] would be ''Scots that haes'' {{fact}}) is a [[patriotic]] song of [[Scotland]] which served for a long time as an unofficial [[national anthem]] of the country, but has lately been largely supplanted by [[Scotland the Brave]] and [[The Flower of Scotland]].
'''"Scots Wha Hae"''' (a [[calque]] on the [[English language|English]] 'Scots Who Have': the traditional [[Scots language|Scots]] [[idiom]] would be 'Scots That Haes'' {{fact}}) is a [[patriotic]] song of [[Scotland]] which served for a long time as an unofficial [[national anthem]] of the country, but has lately been largely supplanted by "[[Scotland the Brave]]" and "[[Flower of Scotland]]".


The lyrics were written by [[Robert Burns]] in 1793, in the form of a speech given by [[Robert the Bruce]] before the [[Battle of Bannockburn]] in [[1314]], where Scotland regained its [[Sovereignty|independence]] from [[England]]. Although the lyrics are by Burns, he wrote them to a traditional Scottish tune ''[[Hey Tuttie Tatie]]'' which according to tradition was played by Bruce's army at the Battle of Bannockburn. The tune tends to be played as a slow dirge, but can sound much better given a more sprightly arrangement as in the ''Scottish Fantasy'' by [[Max Bruch]].
The lyrics were written by [[Robert Burns]] in 1793, in the form of a speech given by [[Robert the Bruce]] before the [[Battle of Bannockburn]] in [[1314]], where Scotland regained its [[Sovereignty|independence]] from [[England]]. Although the lyrics are by Burns, he wrote them to the traditional Scottish tune "[[Hey Tuttie Tatie]]" which, according to tradition, was played by Bruce's army at the Battle of Bannockburn. The tune tends to be played as a slow dirge, but can sound much better given a more sprightly arrangement, as in the "Scottish Fantasy" by [[Max Bruch]].


The song was sent by Burns to his publisher [[George Thomson]] at the end of August [[1793]] with the title "Robert Bruce's march to BANNOCKBURN" and a postscript saying that he had been inspired by Bruce's "glorious struggle for Freedom, associated with the glowing ideas of some other struggles of the same nature, ''not quite so ancient.''" This is seen as a covert reference to the [[Radicalism (historical)|Radical]] movement, and particularly to the trial of the [[Glasgow]] lawyer [[Thomas Muir (radical)|Thomas Muir of Huntershill]] whose trial began on [[30 August]] [[1793]] as part of a British government crackdown after the [[French Revolutionary Wars]] led to [[France]] declaring war on the [[Kingdom of Great Britain]] on [[1 February]] [[1793]]. Muir was accused of [[sedition]] for allegedly inciting the Scottish people to oppose the government during the December [[1792]] convention of the Scottish ''[[Friends of the People]]'' society, and was eventually sentenced to fourteen years [[penal transportation|transportation]] to the convict settlement at [[Botany Bay]], [[Australia]]. Burns was aware that if he declared his [[Republicanism|Republican]] and Radical sympathies openly he could suffer the same fate. It is notable that when Burns agreed to let the ''[[Morning Chronicle]]'' of [[8 May]] [[1794]] publish the song it was on the basis of "let them insert it as a thing they have met with by accident, & unknown to me."
The song was sent by Burns to his publisher [[George Thomson]], at the end of August [[1793]], with the title 'Robert Bruce's March To Bannockburn', and a postscript saying that he had been inspired by Bruce's 'glorious struggle for Freedom, associated with the glowing ideas of some other struggles of the same nature, not quite so ancient.' This is seen as a covert reference to the [[Radicalism (historical)|Radical]] movement, and particularly to the trial of the [[Glasgow]] lawyer [[Thomas Muir (radical)|Thomas Muir of Huntershill]], whose trial began on [[30 August]] [[1793]] as part of a British government crackdown, after the [[French Revolutionary Wars]] led to [[France]] declaring war on the [[Kingdom of Great Britain]] on [[1 February]] [[1793]]. Muir was accused of [[sedition]] for allegedly inciting the Scottish people to oppose the government during the December [[1792]] convention of the Scottish '[[Friends of the People]]' society, and was eventually sentenced to fourteen years [[penal transportation|transportation]] to the convict settlement at [[Botany Bay]], [[Australia]]. Burns was aware that if he declared his [[Republicanism|Republican]] and Radical sympathies openly he could suffer the same fate. It is notable that when Burns agreed to let the ''[[Morning Chronicle]]'', of [[8 May]] [[1794]], publish the song, it was on the basis of 'let them insert it as a thing they have met with by accident, and unknown to me.'


The song was included in the [[1799]] edition of ''[[A Select Collection of Original Scottish Airs for the Voice]]'' edited by [[George Thomson]], but Thomson preferred the tune "[[Lewie Gordon]]" and had Burns add to the fourth line of each [[stanza]] to suit. In the [[1802]] edition the original words and tune were restored.
The song was included in the [[1799]] edition of ''[[A Select Collection of Original Scottish Airs for the Voice]]'', edited by [[George Thomson]], but Thomson preferred the tune "[[Lewie Gordon]]" and had Burns add to the fourth line of each [[stanza]], to suit. In the [[1802]] edition, the original words and tune were restored.


Scots Wha Hae is the [[party song]] of the [[Scottish National Party]]. It is sung at the close of their annual national [[meeting|conference]] each year.
"Scots Wha Hae" is the [[party song]] of the [[Scottish National Party]]. It is sung at the close of their annual national [[meeting|conference]] each year.


==Lyrics==
==Lyrics==
Line 14: Line 14:
=== Original Lyrics in [[Scots language|Lowland Scots]] ===
=== Original Lyrics in [[Scots language|Lowland Scots]] ===


:Scots, wha hae wi' Wallace bled,
:'Scots, wha hae wi' Wallace bled,
:Scots, wham Bruce has aften led,
:Scots, wham Bruce has aften led,
:Welcome to your gory bed,
:Welcome to your gory bed,
:Or to Victorie!
:Or to Victorie!


:Now's the day, and now's the hour:
:'Now's the day, and now's the hour:
:See the front o' battle lour,
:See the front o' battle lour,
:See approach proud Edward's power -
:See approach proud Edward's power -
:Chains and Slaverie!
:Chains and Slaverie!


:Wha will be a traitor knave?
:'Wha will be a traitor knave?
:Wha will fill a coward's grave?
:Wha will fill a coward's grave?
:Wha sae base as be a slave?
:Wha sae base as be a slave?
:Let him turn and flee!
:Let him turn and flee!


:Wha, for Scotland's King and Law,
:'Wha, for Scotland's King and Law,
:Freedom's sword will strongly draw,
:Freedom's sword will strongly draw,
:Freeman stand, or Freeman fa',
:Freeman stand, or Freeman fa',
:Let him on wi' me!
:Let him on wi' me!


:By Oppression's woes and pains!
:'By Oppression's woes and pains!
:By your sons in servile chains!
:By your sons in servile chains!
:We will drain our dearest veins,
:We will drain our dearest veins,
:But they shall be free!
:But they shall be free!


:Lay the proud usurpers low!
:'Lay the proud usurpers low!
:Tyrants fall in every foe!
:Tyrants fall in every foe!
:Liberty's in every blow! -
:Liberty's in every blow! -
:Let us do or die!
:Let us do or die!'


{{col-break}}
{{col-break}}
Line 48: Line 48:
=== English Lyrics ===
=== English Lyrics ===


:Scots, who have with Wallace bled,
:'Scots, who have with Wallace bled,
:Scots, whom Bruce has often led,
:Scots, whom Bruce has often led,
:Welcome to your gory bed
:Welcome to your gory bed
:Or to victory!
:Or to victory!


:Now is the day, and now is the hour:
:'Now is the day, and now is the hour:
:See the front of battle lour (impending),
:See the front of battle lour (impending),
:See approach proud Edward's power -
:See approach proud Edward's power -
:Chains and slavery!
:Chains and slavery!


:Who will be a traitor knave?
:'Who will be a traitor knave?
:Who will fill a coward's grave?
:Who will fill a coward's grave?
:Who's so base as be a slave? -
:Who's so base as be a slave? -
:Let him turn, and flee!
:Let him turn, and flee!


:Who for Scotland's King and Law
:'Who for Scotland's King and Law
:Freedom's sword will strongly draw,
:Freedom's sword will strongly draw,
:Freeman stand or freeman fall,
:Freeman stand or freeman fall,
:Let him follow me!
:Let him follow me!


:By oppression's woes and pains,
:'By oppression's woes and pains,
:By your sons in servile chains,
:By your sons in servile chains,
:We will drain our dearest veins
:We will drain our dearest veins
:But they shall be free!
:But they shall be free!


:Lay the proud usurpers low!
:'Lay the proud usurpers low!
:Tyrants fall in every foe!
:Tyrants fall in every foe!
:Liberty is in every blow!
:Liberty is in every blow!
:Let us do or die!
:Let us do or die!'
{{col-end}}
{{col-end}}



Revision as of 17:56, 19 September 2006

"Scots Wha Hae" (a calque on the English 'Scots Who Have': the traditional Scots idiom would be 'Scots That Haes [citation needed]) is a patriotic song of Scotland which served for a long time as an unofficial national anthem of the country, but has lately been largely supplanted by "Scotland the Brave" and "Flower of Scotland".

The lyrics were written by Robert Burns in 1793, in the form of a speech given by Robert the Bruce before the Battle of Bannockburn in 1314, where Scotland regained its independence from England. Although the lyrics are by Burns, he wrote them to the traditional Scottish tune "Hey Tuttie Tatie" which, according to tradition, was played by Bruce's army at the Battle of Bannockburn. The tune tends to be played as a slow dirge, but can sound much better given a more sprightly arrangement, as in the "Scottish Fantasy" by Max Bruch.

The song was sent by Burns to his publisher George Thomson, at the end of August 1793, with the title 'Robert Bruce's March To Bannockburn', and a postscript saying that he had been inspired by Bruce's 'glorious struggle for Freedom, associated with the glowing ideas of some other struggles of the same nature, not quite so ancient.' This is seen as a covert reference to the Radical movement, and particularly to the trial of the Glasgow lawyer Thomas Muir of Huntershill, whose trial began on 30 August 1793 as part of a British government crackdown, after the French Revolutionary Wars led to France declaring war on the Kingdom of Great Britain on 1 February 1793. Muir was accused of sedition for allegedly inciting the Scottish people to oppose the government during the December 1792 convention of the Scottish 'Friends of the People' society, and was eventually sentenced to fourteen years transportation to the convict settlement at Botany Bay, Australia. Burns was aware that if he declared his Republican and Radical sympathies openly he could suffer the same fate. It is notable that when Burns agreed to let the Morning Chronicle, of 8 May 1794, publish the song, it was on the basis of 'let them insert it as a thing they have met with by accident, and unknown to me.'

The song was included in the 1799 edition of A Select Collection of Original Scottish Airs for the Voice, edited by George Thomson, but Thomson preferred the tune "Lewie Gordon" and had Burns add to the fourth line of each stanza, to suit. In the 1802 edition, the original words and tune were restored.

"Scots Wha Hae" is the party song of the Scottish National Party. It is sung at the close of their annual national conference each year.

Lyrics

References

  • Bold, Alan (editor), Rhymer Rab, An Anthology of Poems and Prose by Robert Burns, Black Swan, Transworld Publishers Ltd, London 1993, ISBN 0-552-99526-6
  • Mackay, James A. (editor), The Complete Letters of Robert Burns, Ayr 1987.