Jump to content

Talk:Lamsa Bible: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
rating
Line 19: Line 19:


:I've removed both of these statements as untrue. An anonymous editor edited the text before you, so I've rolled it back to a previous version. — [[User:Garzo|Gareth Hughes]] ([[User talk:Garzo|talk]]) 19:21, 10 February 2008 (UTC)
:I've removed both of these statements as untrue. An anonymous editor edited the text before you, so I've rolled it back to a previous version. — [[User:Garzo|Gareth Hughes]] ([[User talk:Garzo|talk]]) 19:21, 10 February 2008 (UTC)

== Choice of external link (who is John Juedes?) ==

There's exactly one external link listed at the bottom of the article, and it is to a piece by John P. Juedes.

It is entitled '''George M. Lamsa: Christian Scholar or Cultic Torchbearer?'''

That cited piece is largely about how Lamsa's religious beliefs may be unacceptable from an evangelical perspective, with a smaller amount on why Lamsa is translating the wrong thing, and just a little on why that translation of the wrong thing may be lacking. (However, Juedes must be given due credit for integrity in making very clear the point of view attached to his assessment.)

My feeling is that the Juedes piece might be better attached to a biography of Lamsa rather than here.

External links to this article should focus on the subject matter of this article, i think --- are there no reviews of this translation of a Biblical source which evaluate it strictly based on the quality of the translation?
[[User:Son of eugene|Son of eugene]] ([[User talk:Son of eugene|talk]]) 04:01, 13 June 2017 (UTC)

Revision as of 04:01, 13 June 2017

WikiProject iconBible Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Bible, a collaborative effort to improve the coverage of the Bible on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject iconAssyria Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of the WikiProject Assyria, which aims to improve Wikipedia's coverage of Assyrian-related topics. If you would like to participate, please visit the project page.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

NPOV

This page does not seem neutral. The last paragraph seems to have been written by somebody who dislikes Lamsa's work and wishes to discredit him. Look at the choice of words here: "The reading made by Lamsa is only marginally possible ... No text of the Peshitta is found to support Lamsa's translation of this verse."

The phrase "only marginally possible" is pejorative, as is the unqualified assertion that Lamsa's translation is unsupported by the Peshitta. The author of the last paragraph seems to be going on a rant about Lamsa's translation, and this should be deleted or softened.

LeonMire 04:05, 12 July 2007 (UTC)[reply]

The phrase is about the fact that Peal does not allow for Lamsa's translation, and the Ethpeel does so at the most marginal. I've added a quote from Payne Smith to illustrate this. All versions of the Peshitta use the Peal, so there is no support for Lamsa's translation. It's quite straightforward. — Gareth Hughes 15:07, 12 July 2007 (UTC)[reply]

Lamsa Bible biases and contradictions

This article states that "The Peshitta New Testament is thought to derive from early Christian Aramaic manuscripts." However, the article on the Peshitta itself says that "Although previous studies had suggested that it was translated from Aramaic Targumim, this is now rejected." I don't know enough about Peshitta scholarship to know one way or the other, but I'd suggest that the Lamsa Bible article be revised, either to correct the contradiction, or at least to clarify, if the two statements are not contradictory.

Also, the assertion that "Nevertheless, every single text of the Peshitta is found to support Lamsa's translation of this verse" seems quite biased in favor of Lamsa, and is especially curious, considering that an earlier version of the article asserted that "No text of the Peshitta is found to support Lamsa's translation of this verse," which is biased in the other direction. —Preceding unsigned comment added by LeonMire (talkcontribs) 07:59, 10 February 2008 (UTC)[reply]

I've removed both of these statements as untrue. An anonymous editor edited the text before you, so I've rolled it back to a previous version. — Gareth Hughes (talk) 19:21, 10 February 2008 (UTC)[reply]

There's exactly one external link listed at the bottom of the article, and it is to a piece by John P. Juedes.

It is entitled George M. Lamsa: Christian Scholar or Cultic Torchbearer?

That cited piece is largely about how Lamsa's religious beliefs may be unacceptable from an evangelical perspective, with a smaller amount on why Lamsa is translating the wrong thing, and just a little on why that translation of the wrong thing may be lacking. (However, Juedes must be given due credit for integrity in making very clear the point of view attached to his assessment.)

My feeling is that the Juedes piece might be better attached to a biography of Lamsa rather than here.

External links to this article should focus on the subject matter of this article, i think --- are there no reviews of this translation of a Biblical source which evaluate it strictly based on the quality of the translation? Son of eugene (talk) 04:01, 13 June 2017 (UTC)[reply]