Jump to content

Sarah Ardizzone: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BLP sources|date=February 2017}}

'''Sarah Ardizzone''' (née Adams) is a [[literary translator]], working from [[French language|French]] to [[English language|English]]. She has won the [[Marsh Award for Children's Literature in Translation]] two times (2005 and 2009), and the [[Scott-Moncrieff Prize]] once in 2007.
'''Sarah Ardizzone''' (née Adams) is a [[literary translator]], working from [[French language|French]] to [[English language|English]]. She has won the [[Marsh Award for Children's Literature in Translation]] two times (2005 and 2009), and the [[Scott-Moncrieff Prize]] once in 2007.


== Career ==
== Career ==
Ardizzone Sarah has translated some 40 titles by writers such as Daniel Pennac, Yasmina Reza and Alexandre Dumas. She specialises in translating sharp dialogue, urban and migrant slang – ‘a world literature in French'.<ref>{{cite web|url=http://www.thealphabook.org/sarah-ardizzone.html|title=Sarah Ardizzone|publisher=}}</ref> Sarah also curates educational programmes – including Translation Nation, Translators in Schools and the Spectacular Translation Machine – and is a patron of children's world literature charity [http://Outside%20In%20World Outside In World].
Ardizzone Sarah has translated some 40 titles by writers such as [[Daniel Pennac]], [[Yasmina Reza]] and [[Alexandre Dumas]]. She specialises in translating sharp dialogue, urban and migrant slang – ‘a world literature in French'.<ref>{{cite web|url=http://www.thealphabook.org/sarah-ardizzone.html|title=Sarah Ardizzone|publisher=}}</ref> Sarah also curates educational programmes – including [http://www.stephen-spender.org/translation_nation.html Translation Nation], [http://translatorsinschools.org/ Translators in Schools] and the Spectacular Translation Machine – and is a patron of children's world literature charity [http://Outside%20In%20World Outside In World].


== Translations ==
== Translations ==

Revision as of 09:25, 22 September 2017

Sarah Ardizzone (née Adams) is a literary translator, working from French to English. She has won the Marsh Award for Children's Literature in Translation two times (2005 and 2009), and the Scott-Moncrieff Prize once in 2007.

Career

Ardizzone Sarah has translated some 40 titles by writers such as Daniel Pennac, Yasmina Reza and Alexandre Dumas. She specialises in translating sharp dialogue, urban and migrant slang – ‘a world literature in French'.[1] Sarah also curates educational programmes – including Translation Nation, Translators in Schools and the Spectacular Translation Machine – and is a patron of children's world literature charity Outside In World.

Translations

Prizes and awards

References

  1. ^ "Sarah Ardizzone".
  2. ^ a b "Notable Children's Books of 2010". The New York Times. 5 December 2010.
  3. ^ a b "Timothee de Fombelle: Marsh Award Winner 2009".
  4. ^ a b Lea, Richard (9 November 2007). "Raft of awards spotlight translation" – via The Guardian.
  5. ^ a b c "Marsh Christian Trust - Home page".