Talk:Danish orthography: Difference between revisions
m →top: talk page general fixes & other cleanup per WP:TPL using AWB (11963) |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
== Orthography versus Alphabet == |
== Orthography versus Alphabet == |
||
This article at present seems to be almost entirely about the Danish ''alphabet'', with very little mention of how it is used (''orthography''). The request above for "older spellings" touches on this, but we're missing more common concerns as well, for example the "silent" letters in "mand", "grund", and "hver". A discussion of these would be relevant in this article. [[Comparison of Norwegian Bokmål and Standard Danish#Writing system]] accidentally does a better job of describing how the alphabet is used than this article in its comparisons of Norwegian and Danish. Unfortunately, that section of the article is poorly sourced, so I am not comfortable copying that information into this article. The [http://dsn.dk/retskrivning/retskrivningsregler Dansk Sprognævn] website has a section on spelling rules (but sadly no information on the development of these rules that I can find), perhaps someone better at reading Danish than I am can use it to add to this article. [[User:Eishiya|Eishiya]] ([[User talk:Eishiya|talk]]) 23:34, 4 January 2016 (UTC) |
This article at present seems to be almost entirely about the Danish ''alphabet'', with very little mention of how it is used (''orthography''). The request above for "older spellings" touches on this, but we're missing more common concerns as well, for example the "silent" letters in "mand", "grund", and "hver". A discussion of these would be relevant in this article. [[Comparison of Norwegian Bokmål and Standard Danish#Writing system]] accidentally does a better job of describing how the alphabet is used than this article in its comparisons of Norwegian and Danish. Unfortunately, that section of the article is poorly sourced, so I am not comfortable copying that information into this article. The [http://dsn.dk/retskrivning/retskrivningsregler Dansk Sprognævn] website has a section on spelling rules (but sadly no information on the development of these rules that I can find), perhaps someone better at reading Danish than I am can use it to add to this article. [[User:Eishiya|Eishiya]] ([[User talk:Eishiya|talk]]) 23:34, 4 January 2016 (UTC) |
||
== É == |
|||
An edit was recently made stating that "É" is a letter of the Danish alphabet and adding "Ê" to the alphabet list, listing its pronunciation as "/ê/ or /êː/". Firstly, the circumflex is a tone marker in standard IPA, and I'm not certain what quality this was intended to convey. Secondly I know that the letter is to some extent officially used in loans such as "café", where its pronunciation as far as I know is /eː/ [e̝ː], as well as to differentiate homographs as stated lower down on the page. I am not Danish and speak very little of the language so if this issue hasn't been dealt with before and someone with knowledge of whether the acute accented E is considered a letter in its own right and not a variation of E could fix this it would be great. [[User:Rurfs|Rurfs]] ([[User talk:Rurfs|talk]]) 04:26, 2 February 2018 (UTC) |
Revision as of 04:27, 2 February 2018
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
|
Older spellings?
In older (German-language) grammar books one can find Danish spellings with an additional j like kjön or kjøn instead of kön or køn (gender), and like kjende- instead of kende-. This is missing here. -eXplodit (talk) 17:05, 23 August 2015 (UTC)
"oe" for "ø"
In German, it is correct to substitute "oe" for "ö" if the latter can't be used, e.g. when using ASCII. The equivalent transformation has been used in Danish, e.g. in the name of Hans Christian Ørsted ("Oersted"), but is this considered correct? Hairy Dude (talk) 14:29, 3 January 2016 (UTC)
- No, ø is a separate letter not a ligature or accented letter. So while oe is often used when ø can't be, but it is not correct. Similarly ae for æ is not correct either, but aa for å is more confused, since it was a ligature 100 years ago, and using aa can be considered historic spelling, or for some proper nouns, the preferred spelling. Carewolf (talk) 15:53, 3 January 2016 (UTC)
- Though for Ørsted in particular, I guess he is old enough to have written in Latin, so he might have an official latinized name.Carewolf (talk) 15:55, 3 January 2016 (UTC)
Orthography versus Alphabet
This article at present seems to be almost entirely about the Danish alphabet, with very little mention of how it is used (orthography). The request above for "older spellings" touches on this, but we're missing more common concerns as well, for example the "silent" letters in "mand", "grund", and "hver". A discussion of these would be relevant in this article. Comparison of Norwegian Bokmål and Standard Danish#Writing system accidentally does a better job of describing how the alphabet is used than this article in its comparisons of Norwegian and Danish. Unfortunately, that section of the article is poorly sourced, so I am not comfortable copying that information into this article. The Dansk Sprognævn website has a section on spelling rules (but sadly no information on the development of these rules that I can find), perhaps someone better at reading Danish than I am can use it to add to this article. Eishiya (talk) 23:34, 4 January 2016 (UTC)
É
An edit was recently made stating that "É" is a letter of the Danish alphabet and adding "Ê" to the alphabet list, listing its pronunciation as "/ê/ or /êː/". Firstly, the circumflex is a tone marker in standard IPA, and I'm not certain what quality this was intended to convey. Secondly I know that the letter is to some extent officially used in loans such as "café", where its pronunciation as far as I know is /eː/ [e̝ː], as well as to differentiate homographs as stated lower down on the page. I am not Danish and speak very little of the language so if this issue hasn't been dealt with before and someone with knowledge of whether the acute accented E is considered a letter in its own right and not a variation of E could fix this it would be great. Rurfs (talk) 04:26, 2 February 2018 (UTC)