Jump to content

Radoslav Nenadál: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m cat
removed Czech text
Line 7: Line 7:
He translated into Czech, for example, works by [[Ernest Hemingway]], [[Truman Capote]], [[John Irving]] and others. His translations include the novel [[Sophie's Choice (novel)|Sophie's Choice]] by American prose writer [[William Styron]]. In 1981, Nenadal won the Translation Section Award for the Philosopher and Oyster Book of [[James Thurber]], as well as the Odeon Prize for Work in American Literature. In 2017 he was brought to the Hall of Fame by the Municipality of Translators.<ref>[https://t.tyden.cz/rubriky/lide/nekrology/v-88-letech-zemrel-spisovatel-nenadal-prelozil-sophiinu-volbu_489112.html V 88 letech zemřel spisovatel Nenadál. Přeložil Sophiinu volbu] {{cs icon}}</ref>
He translated into Czech, for example, works by [[Ernest Hemingway]], [[Truman Capote]], [[John Irving]] and others. His translations include the novel [[Sophie's Choice (novel)|Sophie's Choice]] by American prose writer [[William Styron]]. In 1981, Nenadal won the Translation Section Award for the Philosopher and Oyster Book of [[James Thurber]], as well as the Odeon Prize for Work in American Literature. In 2017 he was brought to the Hall of Fame by the Municipality of Translators.<ref>[https://t.tyden.cz/rubriky/lide/nekrology/v-88-letech-zemrel-spisovatel-nenadal-prelozil-sophiinu-volbu_489112.html V 88 letech zemřel spisovatel Nenadál. Přeložil Sophiinu volbu] {{cs icon}}</ref>


He wrote several novels such as Mezi jeho povídkové sbírky a romány patří Rakvářova dcera a jiné prózy (1985), Přijď zpět (anebo radši ne), Dušinky (1989), Gaudeamus či My tě zazdíme, Aido, dále Škorpión, Zahrada či Sešitky chrámové pěvkyně (zinscenovány Východočeským divadlem Pardubice).<ref>[http://www.vcd.cz/old/html/staryweb/autor/nenadal.php VČD Pardubice - Radoslav Nenadal] {{cs icon}}</ref>
He wrote several novels such as Rakvářova dcera a jiné prózy (1985), Přijď zpět (anebo radši ne), Dušinky (1989), Gaudeamus či My tě zazdíme, Aido, dále Škorpión, Zahrada či Sešitky chrámové pěvkyně.<ref>[http://www.vcd.cz/old/html/staryweb/autor/nenadal.php VČD Pardubice - Radoslav Nenadal] {{cs icon}}</ref>


He died on 17 July 2018 at the age of 88.<ref>[https://kultura.zpravy.idnes.cz/umrti-radoslav-nenadal-prekladatel-dus-/literatura.aspx?c=A180717_125517_literatura_kiz Zemřel Radoslav Nenadál. Do češtiny přeložil Sophiinu volbu i Hemingwaye] {{cs icon}}</ref>
He died on 17 July 2018 at the age of 88.<ref>[https://kultura.zpravy.idnes.cz/umrti-radoslav-nenadal-prekladatel-dus-/literatura.aspx?c=A180717_125517_literatura_kiz Zemřel Radoslav Nenadál. Do češtiny přeložil Sophiinu volbu i Hemingwaye] {{cs icon}}</ref>

Revision as of 09:22, 1 August 2018

Radoslav Nenadál (30 October 1929 – 17 July 2018) was a Czech writer and translator of English-language literature.

He was born on October 30, 1929 in Šumperk, but in his childhood he moved to Prague with his family. He then studied English and Czech at the Philosophical Faculty of Charles University. After studying, he began to work as a college educator.[1]

He translated into Czech, for example, works by Ernest Hemingway, Truman Capote, John Irving and others. His translations include the novel Sophie's Choice by American prose writer William Styron. In 1981, Nenadal won the Translation Section Award for the Philosopher and Oyster Book of James Thurber, as well as the Odeon Prize for Work in American Literature. In 2017 he was brought to the Hall of Fame by the Municipality of Translators.[2]

He wrote several novels such as Rakvářova dcera a jiné prózy (1985), Přijď zpět (anebo radši ne), Dušinky (1989), Gaudeamus či My tě zazdíme, Aido, dále Škorpión, Zahrada či Sešitky chrámové pěvkyně.[3]

He died on 17 July 2018 at the age of 88.[4]

References