Jump to content

Talk:Voiced retroflex flap: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
rating
No edit summary
Line 3: Line 3:
== ==
== ==
Altering the translation of Norwegian "blad", because, while "blade" is technically correct, it is not the definition most Norwegians will think of when they hear the word out of context, that being rather "leaf" or "magazine". It is rather like how most English speaker, upon hearing the word "magazine", will think of a printed publication, a reservoir or a device for loading ammunition into weapons, rather than a general store. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/129.177.138.109|129.177.138.109]] ([[User talk:129.177.138.109|talk]]) 18:58, 24 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->
Altering the translation of Norwegian "blad", because, while "blade" is technically correct, it is not the definition most Norwegians will think of when they hear the word out of context, that being rather "leaf" or "magazine". It is rather like how most English speaker, upon hearing the word "magazine", will think of a printed publication, a reservoir or a device for loading ammunition into weapons, rather than a general store. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/129.177.138.109|129.177.138.109]] ([[User talk:129.177.138.109|talk]]) 18:58, 24 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

In Urban East Norwegian it often alternates with the alveolar [ɾ]

This just can't be right. It alternates with apical/laminal l-sounds.

Revision as of 07:12, 4 February 2019

WikiProject iconLinguistics: Phonetics C‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
CThis article has been rated as C-class on Wikipedia's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by Phonetics Task Force.

Altering the translation of Norwegian "blad", because, while "blade" is technically correct, it is not the definition most Norwegians will think of when they hear the word out of context, that being rather "leaf" or "magazine". It is rather like how most English speaker, upon hearing the word "magazine", will think of a printed publication, a reservoir or a device for loading ammunition into weapons, rather than a general store. —Preceding unsigned comment added by 129.177.138.109 (talk) 18:58, 24 September 2008 (UTC)[reply]

In Urban East Norwegian it often alternates with the alveolar [ɾ]

This just can't be right. It alternates with apical/laminal l-sounds.