Jump to content

Esperanto music: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Ciampix (talk | contribs)
Added Jonny M
m Fix typo
Line 11: Line 11:
* [[Dolchamar]]
* [[Dolchamar]]
* [[Jean-Marc Leclercq]] (JoMo)
* [[Jean-Marc Leclercq]] (JoMo)
* [[Jonny M]], [[Raggae]] and [[Rap]] music composer / singer (https://www.jonny-m.org/en]
* [[Jonny M]], [[reggae]] and [[rap]] music composer / singer (https://www.jonny-m.org/en]
* [[Kim J. Henriksen]]
* [[Kim J. Henriksen]]
* [[Kajto]]
* [[Kajto]]

Revision as of 22:53, 8 September 2019

A music video for the Esperanto song "La fina venk'"

Esperanto music is music in the Esperanto language. The term is sometimes also used to include music which is about Esperanto.

Classical music

  • Lou Harrison, who incorporated styles and instruments from many world cultures in his music, used Esperanto titles and/or texts in several of his works, most notably La Koro-Sutro (1973).
  • David Gaines used Esperanto texts for his Symphony No. 1 (Esperanto) for mezzo-soprano and orchestra (1994–98) and Povas plori mi ne plu (I Can Cry No Longer) for unaccompanied SATB choir (1994).
  • Montagu C. Butler

Musicians, singers and bands

Songs

Music companies and publishers

Events and projects

References to Esperanto in music

  • Slovak band TEAM released an entire album in Esperanto.
  • "The Crystal Theme" from the opening of Final Fantasy XI was sung in Esperanto ("Memoro de la Ŝtono")
  • Kurt Elling wrote a vocalese song called "Esperanto" based on the Vince Mendoza composition "Esperança". Elling explains on his album Live in Chicago (Blue Note) that the lyrics were written while he was under the impression that it was titled "Esperanto" and only later found out the original title, which is the Portuguese word for 'hope'.
  • The second album of former German hip hop crew Freundeskreis was titled "Esperanto". The same-called lead track was also released as a single.
  • A Russian band Tesla Coil released an album GV in 2014. Lyrics are partially in Esperanto. There is also a song which has a name in Esperanto - "Kirasa Kerno" (Armored Core).

See also

References