Jump to content

Cazania lui Varlaam: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0
Monkbot (talk | contribs)
m External links: Task 15: language icon template(s) replaced (2×);
Line 43: Line 43:


== External links ==
== External links ==
* {{ro icon}} [http://tiparituriromanesti.files.wordpress.com/2011/12/cazania-lui-varlaam-1643-1943-prezentare-in-imagini.pdf ''Cazania Lui Barlaam: 1643-1943'']{{Dead link|date=November 2019 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* {{in lang|ro}} [http://tiparituriromanesti.files.wordpress.com/2011/12/cazania-lui-varlaam-1643-1943-prezentare-in-imagini.pdf ''Cazania Lui Barlaam: 1643-1943'']{{Dead link|date=November 2019 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* {{ro icon}} [https://web.archive.org/web/20110910125027/http://www.bibliotecamm.ro/miraj/Fisiere/cazania_varlaam.html CAZANIALUI VARLAAM, IaŞi, 1643]
* {{in lang|ro}} [https://web.archive.org/web/20110910125027/http://www.bibliotecamm.ro/miraj/Fisiere/cazania_varlaam.html CAZANIALUI VARLAAM, IaŞi, 1643]


[[Category:1643 books]]
[[Category:1643 books]]

Revision as of 16:06, 5 January 2020

Cazania lui Varlaam
AuthorVarlaam Moţoc
Original titleCarte Românească de Învăţătură
LanguageRomanian
PublisherMetropolitan of Moldavia, Iaşi
Publication date
1643
Publication placePrincipality of Moldavia
Media typePaper
Followed byResponse to the Calvinist Catechism 

Cazania lui Varlaam (the Homiliary of Varlaam) also known as Carte Românească de Învăţătură (the Romanian Book of Learning) is a book edited by the Metropolitan of Moldavia Varlaam Moţoc in 1643.

History

In 1643, the Moldavian Prince Vasile Lupu sponsored the Books of Homilies translated by Metropolitan of Moldavia Varlaam from Slavonic into Romanian (pre limba Romeniască) and titled Carte Românească de Învăţătură (Romanian Book of Learning) .[1] The foreword by Prince Lupu says that it is addressed to the entire Romanian nation everywhere (la toată semenția românească de pretutindeni). The book, also known as Cazania lui Varlaam ("The Cazania of Varlaam" or "Varlaam's Homiliary"), was the very first printed in Moldavia and large numbers of copies spread in the neighboring provinces inhabited by Romanian speakers.[2]

References

  • Mureșanu, Florea. Cazania lui Varlaam, 1643 - 1943: Prezentare in imagini (1944). LCCN ltf9-108439
  • Dudaș, Florian. Cazania lui Varlaam în Transilvania: studiu istoric și bibliologic (2005). ISBN 978-973-36-0407-5
  1. ^ CARTE ROMÂNEASCĂ // DE ÎNVĂŢĂTURĂ // DUMENECELE // preste an şi la praznice împărăte- // şti şi la sfinţi Mari. // Cu zisa şi cu toată cheltuiala // LUI VASILIE VOIVODUL // şi domnul ţării Moldovei din multe // scripturi tălmăcită. din limba // slovenească pre limba Romeniască. // DE VARLAAM MITROPOLITUL // De Ţara Moldovei. // În Tipariul Domnesc. În Mănăstirea // a trei S(feti)teli în Iaşi de la Hs. 1643, The Book description on Biblioteca Judeţeană „Petre Dulfu”, Baia Mare Archived September 10, 2011, at the Wayback Machine
  2. ^ The Romanian Literature Museum in Iaşi