Jump to content

The Dark Angel (Waltari novel): Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
mNo edit summary
Research and writing: trim the argument
Line 55: Line 55:


==Research and writing==
==Research and writing==
The novel, written in a diary format, was inspired by a real diary by [[Niccolò Barbaro]] describing the 1453 siege of Constantinople. The character of Angelos especially had his basis on a [[marginalia|marginal note]] in red ink mentioning a Greek traitor for the Turks by the name of Angelo Zacaria.<ref name="Aamulehti"/>
The novel, written in a diary format, was inspired by a real diary by [[Niccolò Barbaro]] describing the 1453 siege of Constantinople. The character of Angelos especially had his basis on a [[marginalia|marginal note]] in red ink mentioning a Greek traitor for the Turks by the name of Angelo Zacaria.<ref name="Aamulehti"/> Scholar [[Panu Rajala]] visited [[Biblioteca Nazionale Marciana]], which held both a copy and the original, and read from the checkout list that Mika Waltari was the fourth one to be allowed to examine the book, in 7 November 1952.<ref name="Aamulehti">{{Cite news |url=https://www.aamulehti.fi/kulttuuri/panu-rajala-todisti-professorin-epailyn-turhaksi-mika-waltari-ei-keksinyt-paastaan-menestysteokseen-liittyvaa-tarinaa-200149439 |title=Panu Rajala todisti professorin epäilyn turhaksi: Mika Waltari ei keksinyt päästään menestysteokseen liittyvää tarinaa |first=Panu|last=Rajala|date=21 May 2017 |work=[[Aamulehti]] |access-date=12 January 2020|language=Finnish}}</ref>

Historian [[Matti Klinge]] had repeatedly denied the possibility of Waltari gaining access to the original copy of Barbaro's diary, but scholar [[Panu Rajala]] confirmed otherwise. He visited [[Biblioteca Nazionale Marciana]], which held both a copy and the original, and read from the checkout list that Mika Waltari was the fourth one to be allowed to examine the book, in 7 November 1952.<ref name="Aamulehti">{{Cite news |url=https://www.aamulehti.fi/kulttuuri/panu-rajala-todisti-professorin-epailyn-turhaksi-mika-waltari-ei-keksinyt-paastaan-menestysteokseen-liittyvaa-tarinaa-200149439 |title=Panu Rajala todisti professorin epäilyn turhaksi: Mika Waltari ei keksinyt päästään menestysteokseen liittyvää tarinaa |first=Panu|last=Rajala|date=21 May 2017 |work=[[Aamulehti]] |access-date=12 January 2020|language=Finnish}}</ref>


==References==
==References==

Revision as of 00:40, 24 April 2020

The Dark Angel
First edition (Finnish)
AuthorMika Waltari
Original titleJohannes Angelos
Cover artistBjörn Landström
GenreHistorical novel
PublisherWSOY
Publication date
1952
Publication placeFinland

The Dark Angel (original title Johannes Angelos) is a novel by Finnish author Mika Waltari about a hopeless love affair and the Fall of Constantinople. The Finnish version was originally published in 1952, with an English edition being published in Great Britain in 1953.

Plot

The narrator is Jean Ange, alias John Angelos, born in Avignon. Prior to the events of the novel, he had been a friend of Sultan Murad II and then also of his son, Mehmed II; but once Mehmed had begun his march to Constantinople, Ange fled there.

The novel begins as Jean Ange meets Anna Notaras in Constantinople and they fall instantly in love. At first Ange is unaware of her identity, but later he realises she is the daughter of megas doux Lucas Notaras.

Ange is committed to fight to the death on the side of the Christians against the Islamic Ottoman forces. Nevertheless, his prior relationship with Mehmed earns him constant distrust from both Latin and Greek Christians.

Eventually Jean Ange is revealed as a rightful heir of Byzantine emperors, although he has no interest in power. Constantinople ultimately falls under Mehmed's attack, Anna dies while in the disguise of a soldier, and Jean is tortured to death by Mehmed.

Research and writing

The novel, written in a diary format, was inspired by a real diary by Niccolò Barbaro describing the 1453 siege of Constantinople. The character of Angelos especially had his basis on a marginal note in red ink mentioning a Greek traitor for the Turks by the name of Angelo Zacaria.[1] Scholar Panu Rajala visited Biblioteca Nazionale Marciana, which held both a copy and the original, and read from the checkout list that Mika Waltari was the fourth one to be allowed to examine the book, in 7 November 1952.[1]

References

  1. ^ a b Rajala, Panu (21 May 2017). "Panu Rajala todisti professorin epäilyn turhaksi: Mika Waltari ei keksinyt päästään menestysteokseen liittyvää tarinaa". Aamulehti (in Finnish). Retrieved 12 January 2020.