Azzurro: Difference between revisions
Tag: references removed |
CLCStudent (talk | contribs) m Reverted edits by 151.20.124.77 (talk) to last version by Fayenatic london |
||
Line 36: | Line 36: | ||
===Lyrics=== |
===Lyrics=== |
||
The first line of the chorus goes: "Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me . . ."<ref>Peter Benjaminson The Story of Motown 1979 -- Page 306"The first line of the song goes: "Azzurro, il pomeriggio e troppo azzurro e lungo per me . . ." — Blue, the afternoon is too long and blue for me . . . ("blue," has no negative connotations of the depressing variety clouding the ..."</ref> (Blue, the afternoon is too long and blue for me...) |
|||
Cerco l'estate tutto l'anno |
|||
''I've been wanting summer all year'' |
|||
E all'improvviso eccola qua |
|||
''All of a sudden, and now it's here'' |
|||
Lei è partita per le spiagge |
|||
''She has left me for the beaches'' |
|||
E sono solo quassù in città |
|||
''And in the city, I'm on my own'' |
|||
Sento fischiare sopra i tetti |
|||
''Above my roof I hear an airplane'' |
|||
Un aeroplano che se ne va |
|||
''that keeps humming, then goes away'' |
|||
Azzurro |
|||
''Ocean blue'' |
|||
Il pomeriggio è troppo azzurro |
|||
''The afternoon just feels so blue'' |
|||
E lungo per me |
|||
''and too long for me'' |
|||
Mi accorgo |
|||
''I realize'' |
|||
Di non avere più risorse |
|||
''That I am running out of riches" |
|||
Senza di te |
|||
''Now that you're gone" |
|||
E allora |
|||
''And so now'' |
|||
Io quasi quasi prendo il treno |
|||
''I want to take the train somehow'' |
|||
E vengo, vengo da te |
|||
''and come, and come to you'' |
|||
Il treno dei desideri |
|||
''But the train of all of my wishes'' |
|||
Nei miei pensieri all'incontrario va |
|||
''that's in my head just goes the other way." |
|||
Sembra quand'ero all'oratorio |
|||
Con tanto sole, tanti anni fa |
|||
Quelle domeniche da solo |
|||
In un cortile, a passeggiar |
|||
Ora mi annoio più di allora |
|||
Neanche un prete per chiacchierar |
|||
Azzurro |
|||
Il pomeriggio è troppo azzurro |
|||
E lungo per me |
|||
Mi accorgo |
|||
Di non avere più risorse |
|||
Senza di te |
|||
E allora |
|||
Io quasi quasi prendo il treno |
|||
E vengo, vengo da te |
|||
Il treno dei desideri |
|||
Nei miei pensieri all'incontrario va |
|||
Cerco un po' d'Africa in giardino |
|||
Tra l'oleandro e il baobab |
|||
Come facevo da bambino |
|||
Ma qui c'è gente, non si può più |
|||
Stanno innaffiando le tue rose |
|||
Non c'è il leone, chissà dov'è |
|||
Azzurro |
|||
Il pomeriggio è troppo azzurro |
|||
E lungo per me |
|||
Mi accorgo |
|||
Di non avere più risorse |
|||
Senza di te |
|||
E allora |
|||
Io quasi quasi prendo il treno |
|||
E vengo, vengo da te |
|||
Ma il treno dei desideri |
|||
Nei miei pensieri all'incontrario va |
|||
Azzurro |
|||
Il pomeriggio è troppo azzurro |
|||
E lungo per me |
|||
Mi accorgo |
|||
Di non avere più risorse |
|||
==Charts== |
==Charts== |
Revision as of 20:24, 28 April 2020
"Azzurro" | |
---|---|
Song by Adriano Celentano | |
from the album Una carezza in un pugno – Azzurro | |
Language | Italian |
Published | 1968 |
Released | 1968 |
Recorded | 1968 |
Genre | Pop |
Songwriter(s) | Paolo Conte, Vito Pallavicini |
Composer(s) | Paolo Conte, Michele Virano |
"Azzurro" [adˈdzurro] is an Italian pop song composed by Paolo Conte and Vito Pallavicini. Its most famous version was recorded by Adriano Celentano in 1968.
Background
Conte and Pallavicini wrote Azzurro especially for Celentano. The song describes a lonely summer in the city. Structurally it typically reflects Conte's writing style, combining simple and catchy melodies with unusual elements, like the military march music bit in the middle. Conte would record the song himself in 1985, ten years into his own solo career as a performer. Together with Via con me and Sotto le stelle del Jazz, it is now one of his most popular songs.
Lyrics
The first line of the chorus goes: "Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me . . ."[1] (Blue, the afternoon is too long and blue for me...)
Charts
Chart | Peak position |
---|---|
Italy[2] | 1 |
Cover versions
The song was covered by numerous Italian singers, like Mina, Gianni Morandi and Fiorello. Even the Italian football national team has sung the song on one occasion. German covers were done by Peter Rubin, Die Toten Hosen, Peter Alexander and Rummelsnuff. French cover by Régine. Spanish cover by Gabinete Caligari. Czech cover by Waldemar Matuška, (lyrics by Zdeněk Borovec).
Arik Einstein cover
In Israel, it is a famous song known for its Hebrew version by Arik Einstein "Amru Lo" (Hebrew: "They told him..."), which does not feature a translation of the original lyrics, and instead lampoons a young ne'er-do-well's inexplicable obsession with the color red and a failing soccer team of the same uniform color. It was also turned as a film with the same name.
Die Toten Hosen cover
"Azzurro" | ||||
---|---|---|---|---|
Single by Die Toten Hosen | ||||
from the album 125 Jahre die Toten Hosen: Auf dem Kreuzzug ins Glück | ||||
Released | June 5, 1990 | |||
Genre | Punk rock | |||
Length | 2:32 | |||
Label | Virgin Records | |||
Songwriter(s) | Paolo Conte Vito Pallavicini Michele Virano | |||
Die Toten Hosen singles chronology | ||||
|
Azzurro (on many releases mistitled "Azzuro") was covered by Die Toten Hosen for the album Auf dem Kreuzzug ins Glück as a tribute to 1990 FIFA World Cup.
The single was released with differently coloured covers: green, orange, pink and yellow.
Music video
The video was directed by Hanns Christian Müller.
The band drives around Italy in an Opel, having to push-start it every time. In the end it gets stolen right before them.
Track listing
- "Azzurro" (Conte, Virano/Conte, Pallavicini) − 2:32
- "Herzlichen Glückwunsch" (Sincere congratulation) (v. Holst/Frege) – 2:03
- "Dr. Sommer" (Dr. Summer) (Breitkopf/Frege) – 1:57
- "Feinde" (Enemies) (Frege/Frege) – 2:20
Charts
Year | Country | Position |
---|---|---|
1990 | Germany | 23 |
1990 | Switzerland | 17 |
References
- ^ Peter Benjaminson The Story of Motown 1979 -- Page 306"The first line of the song goes: "Azzurro, il pomeriggio e troppo azzurro e lungo per me . . ." — Blue, the afternoon is too long and blue for me . . . ("blue," has no negative connotations of the depressing variety clouding the ..."
- ^ Dario Salvatori. Storia dell'Hit Parade. Gramese, 1989. ISBN 8876054391.