Jump to content

List of birthday songs

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Osanjose (talk | contribs) at 10:00, 5 July 2015 (Less canonical birthday songs and pop-music songs). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

This list of birthday songs contains songs which are the equivalent of Happy Birthday To You, sung around the globe on birthday occasions.

Based on the tune: Good Morning To All

These are translations or variations sung to the tune that is commonly associated with the English language lyrics "Happy Birthday To You".

  •  Albania: "Shume urime per ty"
  • Arab League Arabic countries: "سنة حلوة يا جميل" (Sana helwa ya gameel)[1]
  •  Argentina and  Uruguay: "Que los cumplas feliz"[2]
    • "El payaso Plin-Plin" (children song with the same melody)
  •  Armenia: "Tsnundd shnorhavor" "Ծնունդդ շնորհավոր"[3]
  •  Brazil: "Parabéns pra você"
  •  Bulgaria: "Честит рожден ден" (Chestit rozhden den)
  •  Canada:
    • "Happy Birthday" (English Canada)
    • "Bonne fête à toi" (French Canada)
  •  Chile: "Cumpleaños feliz"[4]
  •  People's Republic of China: "Zhu ni shengri kuaile"[5] ( 生日 快乐)
  •  Colombia: Japi verdi tu yu!
  •  Croatia: "Sretan rođendan ti"
  •  Estonia: "Palju õnne sulle!" or "Õnne soovime sul!"
  •  Finland: "Paljon onnea vaan"[6]
  •  France: "Joyeux anniversaire"
  •  Georgia: "გილოცავ დაბადების დღეს" (gilotsav dabadebis dges)
  •  Germany: "Zum Geburtstag viel Glück" and even the English original
  •  Hong Kong:
    • Happy Birthday To You commonly sung in English
    • "Sang Yat Go" (生日歌): Happy Birthday To You in Cantonese lyrics
  •  Hungary: "Boldog szülinapot"
  •  Iceland: "Hann(m)/Hún(f) á afmæli í dag"[6]
  •  Ireland: "Lá breithe sona duit"
  •  India: वाढदिवसाच्या हार्दिक शुभेच्छा (Vad Divasachya Hardik Shubhchchya) in Marathi or जनम दिनकी शुभकामनाये (Janam Din Ki Shubh Kamanaye) in Hindi or ജന്മദിനാശംസകള്‍ നേരുന്നു (Janma dinasamsakal Nerunnu) in Malayalam and in Tamil (பிறந்தநாள் நல்வாழ்த்துக்கள்) and in Telugu జన్మదిన శుభాకాంక్షలు / పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు (Janma Dina Shubhakankshalu / Puttina Roju Shubakankshalu) and in Kannada (Huttu Habbada Shubhashayagalu) and in Konkani (Vad Divasache Mast Mast Shubhashayu).
  •  Israel:
  •  Italy: "Tanti auguri a te"[6]
  •  Japan: Happy Birthday to You often sung in English
  •  Republic of Korea: 생일 축하 합니다 (saeng-il chukhahamnida)
  •  Lithuania: "Su gimimo diena"
  •  Malaysia:
    • "Selamat Hari Jadi" - also commonly sung in English
    • "Allah selamatkan kamu" الله سلامتكن كامو (Traditional version)
  •  Netherlands: "Een fijne verjaardag voor jou"
    • "Welgefeliciteerd" (most often used)
    • "Happy Birthday to you" often sung in English
    • "Happy birthday to you, I went to the zoo, I saw a fat monkey and I knew/thought it was you" (parody)
    • "Happy Birthday to you, in de wei staat een koe en die koe zei: 'I love you' Happy birthday to you" (sweet parody)
    • "Hankie pankie Shanghai" (parody on Chinese sung by children)
    • "wushni wushni wush wush" (parody on Russian sung by children)
    • Dutch Children often sing the song in different languages (like English German, French parody Russian and parody Chinese)
  •  New Zealand: "Hari huritau ki a koe" (Māori)
  •  Norway: Happy Birthday To You sometimes sung in English
  •  Peru : "Cumpleaños Feliz"
    • 'Happy Birthday to You' sung right before it (in English)
  •  Philippines: "Maligáyang Bátì"[6]
    • Happy Birthday to You also sung in English
  •  Portugal: Parabéns A Você
  •  Serbia: "Srećan ti rođendan!" (Cyrillic: "Срећан ти рођендан!")
  •  Slovenia: "Vse najboljše za te"
  •  Spain: "Cumpleaños Feliz" (also see below)
  •  Sri Lanka:
    • Sinhala"සුභ උපන්දිනයක් වේවා"(Suba Upan Dinayak Wewa)
  •  Sweden: "Har den äran idag"
  •  Switzerland:
  •  Taiwan - "ㄓㄨˋ ㄋㄧˇ ㄕㄥ ㄖˋ ㄎㄨㄞˋ ㄌㄜˋ" ( 生日 快樂)
  •  Tanzania: "Hongera Hongera"
  •  Turkey: "İyi ki doğdun (isim)"
  •  United Kingdom:
    •  Wales: "Penblwydd hapus i chi"
    • many local parody versions substituting a few words that fit the tune for comic effect,
e.g. "Happy birthday to you, I went out to the zoo, I saw a great monkey, And he looked just like you," and
"Happy birthday to you, Squashed tomatoes in stew, You look like a monkey, And you smell like one too."
Some of these parody versions are sung by those wishing to make a point about the copyright status of the proper lyrics.

Other traditional birthday songs

  •  Belgium:
    • Lang zal hij/zij leven
  •  Brazil:
    • Parabéns da Xuxa
    • Parabéns do Carequinha
  •  Bulgaria: Многаяа Лета (mnogaya leta) : Many Years
  •  Canada (French Canada): Gens du pays (Mon/Ma cher/chère [name], c'est à ton tour, de te laisser parler d'amour [bis])
  •  Cuba: Felicidades
  •  Denmark:
    • I dag er det [navn]s fødselsdag ("Today is [name]'s birthday")
    • [Navn] har fødselsdag ("[Name] has a birthday")
  •  Dominican Republic: El Regalo Mejor (Celebro tu cumpleaños)
  •  France : Bon anniversaire, nos vœux les plus sincères ("Happy Birthday, sincerest wishes to you")
  •  Georgia: მრავალჟამიერ (mravalzhamier) : Many Years
  •  Germany:
    • Viel Glück und viel Segen
    • Hoch soll er/sie leben
    • Wie schön, dass du geboren bist (song by Rolf Zuckowski)
  •  Greece: "Να ζήσεις και χρόνια πολλά" (Na zisis ke hronia polla)
  •  Hong Kong:
    • "Zuk Sau Go" (祝壽歌): 恭祝你 福壽與天齊 慶賀你生辰快樂
    • 年年都有今日 歲歲都有今朝 恭喜你 恭喜你
  •  India (Hindi): Janam Din ki hardik shubhkamana/badhai
  •  Indonesia:
    • Selamat Ulang Tahun
    • Panjang Umurnya (based from the Dutch Lang zal hij/zij leven)
  •  Iran: "Tavalodet Mobarak" تولدت مبارک ("blessed be your birthday") by Anoushiravan Rohani
  •  Israel:
  •  Latvia: Daudz baltu dieniņu
  •  Lithuania: Ilgiausių metų
  •  Mexico: Las Mañanitas
  •  Nepal: "Janma din ko Subhakamana"
  •  Netherlands:
    • Er is er een jarig
    • Lang zal hij/zij leven
    • Twee violen en een trommel en een fluit
    • Oh wat zijn wij heden blij (A more informal children's song, sung in school before treats are distributed)
    • Hij/zij leve hoog
  •  Norway
    • Gratulerer med dagen
    • Hurra for deg[6]
  •  Pakistan
    • Salgirah Mubarak Ho (Urdu)
    • Kaliza Umbarak Sha (Pashto)
  •  Poland: Sto lat ("[We wish you to live] A hundred years")
  •  Romania: Mulţi ani trăiască
  •  Russia: Песенка Крокодила Гены (Song of Crocodile Gena)
  •  Serbia: Danas nam je divan dan
  •  South Africa: Veels geluk liewe maatjie (Afrikaans language: Lots of happiness dear friend - also slightly religious - Christian)
  •  Spain: Feliz, feliz en tu día
  •  Suriname: A di mi yere yu friyari (Sranan Tongo)
  •  Sweden: Ja, må han (hon) leva
  •  Ukraine: Многая літа (Mnohaya lita)
  •  Venezuela: Ay, que noche tan preciosa
  • Yiddish: "צו דײַן געבורטסטאָג Tsu Dayn Geburtstog (Written by Avrom Goldfaden around 1877-1878 for his operetta di kishufmakherin)

Less canonical birthday songs and pop-music songs

Please add songs alphabetically by title

Notes

  1. ^ "Arabic Music: English Translation of Lyrics for Sana Helwa Ya Gameel by Sabah".
  2. ^ "Variations of Happy Birthday in Spanish".
  3. ^ "Tsnundd shnorhavor- Happy Birthday, by Ardzagank Studio".
  4. ^ Labbé, Carlos; Enrique Vila-Matas (2005). Lenguas (in Spanish). J. C. Sáez Editor. p. 165.
  5. ^ Phillips, Clifford H. (1993). China Beckons: An Insight to the Culture and the National Language. University of Alberta. p. 253.
  6. ^ a b c d e "Happy Birthday To You (American, Finnish, Icelandic, Dutch, English, Portuguese, Italian, Norwegian, Hebrew)".
  7. ^ "Hardly Working: Sarah's Birthday". YouTube. 2009-02-11. Retrieved 2012-04-27.
  8. ^ "Better Birthday Song". YouTube. 2010-11-26.
  9. ^ "Happy Birthday on Palco MP3". Palcomp3.com. Retrieved 2012-04-27.
  10. ^ "happy birthday - shalalalalala [the roofclub". YouTube. 2010-12-02. Retrieved 2012-04-27.
  11. ^ "LDS Church Music Interactive Music Player". Lds.org. Retrieved 2012-04-27.