Jump to content

Hymn Before Sunrise

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Ottava Rima (talk | contribs) at 19:27, 21 July 2009 (small start). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Background

During 1802, Coleridge wrote the poem "Hymn Before Sunrise", which he based on his translation of a poem by Friederika Brun. However, Coleridge told William Southeby another story about what inspired him to write the poem[1] in a 10 September 1802 letter: "I involuntarily poured forth a Hymn in the manner of the Psalms, tho' afterwards I thought the Ideas &c disproportionate to our humble mountains—& accidentally lighting on a short Note in some swiss Poems, concerning the Vale of Chamouny, & it's Mountain, I transferred myself thither, in the Spirit, & adapted my former feelings to these grander external objects".[2]

The poem was published in the 11 September 1802 Morning Post as part of a continuous series of poems by Coleridge during September through October 1802.[3] The poem was printed six other times, with a few changes to the poem including two passages that were changed and one added by an edition printed in 1812 in Coleridge's The Friend. Later editions follow the 1812 edition with little variation.[4]

This use of an unacknowledged source was described by Thomas de Quincey, a contemporary of Coleridge. It has since been brought up various times in trying to determine Coleridge's actual source for the poem. The original poem, "Chamonix beym Sonnenaufgange", dated May 1791, was published in Brun's collection Gedichte. Although Brun is a source, he is one among others, and the poem is similar to many of Coleridge's poems before he read Brun's poetry.[5]

Poem

In part of the poem, Coleridge merges his own experience with the language borrowed from Brun:[6]

And you, ye five wild torrents fiercely glad!
Who called you forth from night and utter death,
From dark and icy caverns called you forth,
Down those precipitous, black, jagged rocks,
For ever shattered and the same for ever? (lines 39–43)

Themes

Sources

Coleridge was introduced to Brun's poem by August 1800, when his friend William Wordsworth relied on the work for the story The Seven Sisters. Besides the Brun source, there are other poems which are used within the work, including William Bowles's Coombe Ellen. In describing works about the mountains in general, Coleridge may have used other poems by Brun or a poem by Friedrich Leopold zu Stolberg-Stolberg. There are also lines that are similar to those in John Milton's Comus and the Book of Exodus.[7]

Critical response

Richard Holmes points out that the lines from Brun cause problems for Coleridge. In particular, "Even in the best passages, closest to his own observations, this foreign rhetoric weakens the borrowed verse by comparison with his own prose."[6] However, he continues, "The rhythms are powerful, but one looks in vain for the manic white bears, the prayer-wheels, or the falling angels. All have been suppressed.[6]

Notes

  1. ^ Ashton 1997 pp. 207–208
  2. ^ Mays 2001 qtd pp. 717–718
  3. ^ Holmes 1989 p. 333
  4. ^ Mays 2001 pp. 719–720, 722
  5. ^ Mays 2001 pp. 717–719
  6. ^ a b c Holmes 1989 p. 334
  7. ^ Mays 2001 pp. 718–722

References

  • Ashton, Rosemary. The Life of Samuel Taylor Coleridge. Oxford: Blackwell, 1997.
  • Holmes, Richard. Coleridge: Early Visions, 1772-1804. New York: Pantheon, 1989.
  • Mays, J. C. C. (editor). The Collected Works of Samuel Taylor Coleridge: Poetical Works I Vol I.I. Princeton: Princeton University Press, 2001.
  • Sisman, Adam. The Friendship. New York: Viking, 2006.
  • Yarlott, Geoffrey. Coleridge and the Abyssinian Maid. London: Methuen, 1967.