Jump to content

Talk:English phrasal verbs

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Kvinchuca (talk | contribs) at 19:23, 23 December 2005 (phrasal verbs decoded). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Vicki, I am on your side, you know. There is such a thing as ironing out what one has just written but you didn't give me much of a chance. I really am not trying to foist something on to the reader that I haven't thoroughly looked into and researched, as you can see in the Talk section of Compound verb, which really is a bit of a misnomer for what it actually contains, apart from the the verbs containing two or more components, etc.-- Dieter Simon 00:15, 12 Aug 2003 (UTC)

Okay. Next time, do me a favor and put something like "intermediate save" in the summary line, so I'll know you're not done yet. Vicki Rosenzweig 00:20, 12 Aug 2003 (UTC)
Sorry about that. Yeh, Mav and others seem to warn that if it is a new article that that is precisely what can happen. Are you going to leave that last para in there? Should I add a summing up of sorts?Dieter Simon 00:49, 12 Aug 2003 (UTC)

Anyway, it's resolved itself now, seeminglyDieter Simon


Oops. Hope I didn't step on any toes with my addition. Or confuse the issue too thoroughly... Thirdreel 00:53, 12 Aug 2003 (UTC)


Wait, Thirdreel, what has all this to do with phrasal verbs? Neither "she walked out of the door" nor "she took out the garbage " are phrasal verb constructions. They both have a literal meaning, there is nothing figurative or idiomatic about either of these two sentences, which is really the yardstick of a phrasal verb. There is nothing idiomatic about "she took out the garbage", it is a statement of fact, whatever it may consist of. Please take a look at the Talk page of compound verbDieter Simon 01:10, 12 Aug 2003 (UTC)

I see that I've entered this carelessly. I'd read the article and thought I knew what I was talking about, but it seems I'm off from the accepted definition. I wanted to raise the distinction between the two formulas: verb plus prepositional phrase, and verb phrase plus object. "to turn on someone" and "to turn someone on." But if my addition was way off-base, feel free to delete it, or to use only what parts are relevant. Thirdreel 01:26, 12 Aug 2003 (UTC)

Don't feel bad, we all do it at times. :) I'll clean it up a bit tomorrow. Tonight is already morning. Dieter Simon

After all this, please accept my apologies, Vicki and Thirdreel, I don't know what came over me, a brainstorm I believe. I have now changed the gist of the article thoroughly and of course you can do so if there are other things you want to include or change. I have also sent apologies to IHCOYC. --Dieter Simon 23:21, 13 Aug 2003 (UTC)

I agree that this article is confusing the issues. (Part of this of course is how much confusion there is in the literature about what "phrasal verb" and "particle verb" etc mean.) I think, however, that "particle verb" and "verb-particle construction" refer exclusively to constructions that permit the particle placement alternation (aka particle movement). I have seen phrasal verb used for other things, but I don't think it's used for phrases where the particle is a true transitive preposition. --Serapio 19:24, 2004 Aug 23 (UTC)

Could someone give an example of a linguist who would call this a phrasal verb?

He came across the garden to speak to me (literal)

What I've seen called phrasal verbs and partical verb phrases are cases where the particle is intransitive, whether an adverb or a directional particle. I can understand the tendency to call MWEs like "turn on someone" or "come across something" (to find) phrasal verbs, but if "come across the garden" is a phrasal verb, then every verb with oblique arguments is a phrasal verb. What would you do with "come across the garden to the flowerbed for me"? -Serapio 09:35, 2004 Dec 22 (UTC)

phrasal verbs decoded

Phrasal verbs have been one of the most difficult areas of English to both teach and learn, and for the intermediate and advanced student a source of a feeling of inadequacy when they are proficient in grammar and vocabulary. The dedicated student, who has mastered the seemingly endless list of irregular verbs (the list is quite small really) has grappled with and overcome most of the grammatical difficulties, can spell and pronounce the ridiculously troublesome words such as hiccough, has a mountain to climb. Whereas in Spain and France the English language is not governed by a body such as the Real Academia Española or the Académie Française, and dictionaries differ as to what is a phrasal verb and what is idiomatic speech. If the dictionaries cannot agree and one may describe a phrase as idiomatic and another as a phrasal verb, then the problem for the teacher and student alike is twofold. Since there are thousands of idiomatic phrases, and thousands of phrasal verbs, how is the student ever going to speak like a native? When I took my TESOL course many years ago, I and other prospective English teachers were told that the only way to learn phrasal verbs was by heart, the reason being there was no apparent logic behind them. Yet these phrases make up a huge amount of the daily spoken vocabulary of native speakers who acquired them in the same way they acquired their grammar, unaware and completely ignorant of their origins. When a native English teacher attempts to explain the meaning finds that he or she cannot give a reason why ‘give over’ translates to ‘stop doing’ and the same goes for thousands of other phrases. Now, learning these phrases by heart can become a thing of the past. My colleague José García Bes and I have dedicated ourselves to the task of deciphering the seemingly impossible and have discovered a logical framework that can be used to explain English phrasal verbs. Our quest for the answers led us to the medieval period and has been a sort of linguistic archeology. There are 41 particles (prepositions or adverbs) that combine with verbs to form phrasal verbs. We have identified almost 4000 different definitions which fit within the framework of our hypothesis, and I am sure that the average student would find 4000 different definitions a daunting sum to commit to memory. We have found that one only needs to know the general significance of each particle in order to have a command of the verbs, thus reducing the problem by a hundredfold. Without giving the game away completely, I will give an example of how easy the problem can be overcome. Each particle represents a social level, activities or events, or locations where these societies and events took place during the medieval period. The following is our explanation of the phrasal verbs that take the particles around/about. The particles in this case can be used as alternatives such as roll around, or roll about. When the particle about is used with no alternative, then the significance of the particle is different from the meaning of around/about. The particle around, when used with no alternative is also different from the meaning when it is used with around/about Around/About

Around/about suggests situations, actions, attitudes and certain activities that took place around the medieval town centre or market-place, but unrelated to commercial activities such as buying or selling and overwhelmingly suggest the following: idleness, time-wasting, and non-production, people who are common, badly behaved, ill-mannered, clownish, unsophisticated, lacking control and being spectators at a show. Several verbs give a clue as to the meaning of around/about: fool, horse, lark, play and slap. Here we have key elements of street theatre dating from medieval times that continue to be widely represented in many parts of rural England and can be seen in the performances of today’s Morris Dancers. Morris Dancing is a traditional pastime in many parts of England performed in the open air as a form of street theatre. The dancers are troupes of men who continue the traditions of folk-dancing and mummer’s plays ( a simplistic type of early theatre depicting the struggle between good and evil, often religious in content but retaining pagan symbolism from the pre-Christian era). For more information go to http://en.wikipedia.org/wiki/Morris_dance The street theatre in those days was ribald, bawdy and unrefined, with unambiguous use of references to bodily functions as a basis for much of their humour and comedy, which today we call ‘toilet humour’ The spectators would crowd around/about, sit, lie, roll, hang, wait, gad, and mill around/about. The actors were looked down on by the upper-classes as vagabonds, wastrels, prostitutes and sturdy beggars, and as such subject to imprisonment and hard-labour. “I see she’s going around with that boy again”. Here we suspect that “that boy” is not someone who you would like your daughter to go about with, the inference is tacit, yet is obvious when one hears the words spoken because the inflection of the voice makes it so. This is one of the reasons, perhaps the main reason, that the profoundly deaf native speakers have difficulties with phrasal verbs. If they cannot hear the subtleties of the voice, they are only left with the words, which confound the listener as they confound the foreign student. The public was entertained by the antics of the players who often poked fun at people in the audience as well as within their own group of actors, as still happens today at many morris dancing events. Two of the most important protagonists of these ancient plays remain with us in the morris dancing teams, the fool and the hobby-horse. The fool, armed with an inflated pig’s bladder on a stick would hit victims, selected at random from the audience (knock sb/sth around/about). Slap means to hit with the open hand to cause a painful stinging sensation but little or no damage. The fool would hit people with a slapstick, a device made of wood with a loose, hinged section. When a blow is delivered with the stick it produces a loud crack that gives the spectator the impression that the blow was hard, violent and obviously painful, whereas the exact opposite is true. From this comes the expression “slapstick comedy”. The fool would lark around/about (lark being a derivative of laik, meaning to play or not do work, and is still commonly used in many parts of northern England). The antics of the fool appealed to the coarser nature of the crowd with references to arse, bum, fart, piss, bugger and fuck. He may even poke, sniff, scratch, touching his victim in a genuine or simulated sexual manner in order to get cheap laughs from the victims friends and other spectators, who then fall or roll about/around laughing. Sniffing around the crowd, the clown could show delight at some apparent perfume and conjure flowers the clothing of a victim of his attentions, or showing disgust at some apparent stench, produce a dead rat, cheers and laughs all round. It is no coincidence that today’s morris dancers delight the crowds by performing in the street, but always outside a pub or country inn. The dancing appears to have only two reasons for being. One is to dance to entertain and the other is to spend the money collected from the bystanders on alcoholic drink, such as beer or cider and hence the chosen venue being outside the pub. When drinking a toast to the health of the company these days, glasses are raised and gently tapped together. Medieval revellers under the influence of large amounts of alcohol were less refined, clashing their metal tankards together so that beer or wine sloshed (spilled) out of their drinking vessels and onto the table or floor. To slosh money around/about, now means to have money to waste, as in the wasted beer that is spilled. Horse around/about comes from the hobby-horse, a regular protagonist in mummer’s plays and a common feature in many morris teams. For more information go to http://en.wikipedia.org/wiki/Hobby-horse The hobby-horse capering around could quite easily knock over a small child or bump into one of the spectators, thus meaning to behave in a way that is both careless and potentially dangerous. Our journey into the world of phrasal verbs has taken us down many thorny paths, with more than a few dead-ends. We have not been able to accommodate each and every verb that has been decided by consensus of opinion to be a phrasal verb, but this can be explained by the fact that the language is evolving. Many phrasal verbs are modern, such as “log on”, “switch off” etc. and have nothing to do with the medieval world, yet we have identified a common base for some modern phrasal verbs within the context of our explanation. So if you can wait a little while until our publication is available, hold on, you can look forward to an easier way to master these demons and learn a little history at the same time. We are forging ahead and if our plans do not fall through, you should be able to count on seeing it in February. For further information contact me at jgbkjd@yahoo.com.ar