Jump to content

Talk:Secondo

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by ZoraLana (talk | contribs) at 15:45, 1 December 2021. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Analysis ST «Secondo»

  • The title must have some additional element, so it won’t be mistaken with the Italian word “secondo” (as in the second course of a meal). Maybe something like “secondos – immigrants’ children in Europe”
You have identified a important issue that you will need to consider carefully in order to come up with a good solution. The attitude towards immigration in many English-speaking countries are very different from those in German-speaking countries. This article might be helpful and there are other, similar ones you can use as parallel texts: https://en.wikipedia.org/wiki/Immigrant_generations Chasa73a (talk) 17:12, 25 November 2021 (UTC)[reply]
  • “Kinder der Einwanderer aus den 60er und 70er Jahren» this needs more context and information so the reader can understand the whole topic and its importance for Switzerland
Good point but do not restrict your focus to Switzerland, since the term is used in other countries as well. Chasa73a (talk) 17:12, 25 November 2021 (UTC)[reply]
  • The term «italianità» also needs some further explanation for the English-reading audience
Also consider which hyperlinks could be helpful for this and other cultural references. Chasa73a (talk) 17:12, 25 November 2021 (UTC)[reply]
  • The ST talks mainly about Italian immigrants but there were a lot of Turkish, Spanish, Portuguese immigrants as well. I would like to include some more information about those in the TT
You should add a source to justify why you are including them in this category. Chasa73a (talk) 17:12, 25 November 2021 (UTC)[reply]
Yes, but the isseus raised in the last paragraph about labelling are also important and will have to be dealt with in a sensitive manner. Again, refer to English Wikipedia parallel texts for guidance. Chasa73a (talk) 17:12, 25 November 2021 (UTC)[reply]


How I tackled the challenges:

  • Still not sure what I want the article title to be called... maybe Secondos - second-generation of immigrants. I have to do some more researche to find a suitable title.
  • I have to find some more information about other countries which have had this happening as well.
  • I have restructured the text a bit and reformulated some parts as well as added a few hyperlinks.
  • I found out that the two main immigrant groups were from Italy and Spain, therefore I only added the Spanish one.
  • I added a hyperlink and will go into more detail about the labelling-issue after getting the revision.

ZoraLana (talk) 15:30, 1 December 2021 (UTC)[reply]

Questions:

  • How can I reference a specific article when there are multiple articles including this term? (in my case second-generation)
  • Can I cite information from other wikipedia pages?
  • Should I use american or british english?

ZoraLana (talk) 15:45, 1 December 2021 (UTC)[reply]

This article was created in the framework of ZHAW translation projects 2021 in cooperation with Wikimedia CH.