Jump to content

Eskerê Boyîk

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 77.20.252.77 (talk) at 23:38, 10 March 2022. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Eskerê Boyîk (*1941) is a ethnic Yazidi poet and writer.[1] He was born into a Yazidi family at the village of Qundexsaz in Armenia. He went to school in his village and later in the village of Elegez. He continued his studies in economics in Yerevan, and graduated in 1966. He has written many articles in Armenian and Russian. He is noted for his review of Soviet Kurdish literature.[2] In the 1960s, he began writing poetry and articles in Kurdish.[3] He is now living in Germany.

See also

Books

  1. Şiverê, Poem, Yerevan, 1966.
  2. Kulîlkên Çiya, Poem, Yerevan, 1975.
  3. Sinco keça xwe dide mêr, Play, Yerevan, 1980.
  4. Tîrênc, Poem, Yerevan, 1987.
  5. Mem û Zîn, Play, Roja Nû Publishers, Stockholm, 1989, ISBN 91-7672-026-8 [1].
  6. Li Çiya, Short Story, Yerevan, 1991.
  7. Duaya Serê Sibê, Poem, 80 pp., Roja Nû Publishers, Sweden, 1997.
  8. Oda Çîrokan 1, Poems for Children, 104 pp., Roja nû Publishers, 1997, ISBN 91-7672-036-5.
  9. Kulîlkên Birîndar, Poem, 288 pp., Stockholm, 1998, ISBN 91-7672-043-8.
  10. Govenda Herfan, Poems for Children, Stockholm, 2002.

Notes and references

  1. ^ Ergül, Selim Temo (2015). "An overview of Kurdish literature in Turkish". In Gürçaglar, Şehnaz Tahir; Paker, Saliha; Milton, John (eds.). Tradition, Tension and Translation in Turkey. Amsterdam: John Benjamins. pp. 253–272, page 266. ISBN 978-90-272-5859-5.
  2. ^ Çifçi, Tekin (2015). "Di Çarçoveya Çanda Devkî de di Nav Civaka Kurdan de Dengbêj û Saziya Dengbêjiyê". International Journal of Kurdish Studies. 1 (1): 110–124. doi:10.21600/ijoks.106008.
  3. ^ Di destpêka salên 2000’î de Rojnameya Riya Teze xebata xwe bi çar kesan berdewam dikir: Emerîkê Serdar (Berpirsiyarê Giştî-Redaktor), Grîşayê Memê (Cîgirê Redaktor), Rizganê Cango (Katibê Cabdar) û Mirazê Cemal (Nûçegihan). Sebaret vê nivîsarê min xwe gihand Dîrokzan-Nivîskar Celîlê Celîl û Şaîr-Nivîskar Eskerê Boyîk û hîn bûm ku niha bi tenê Grîşayê Memê û Mirazê Cemal mane li rojnamê. "Azmûna Sovyetê û Rojnameya Riya Teze" (in Kurdish). Kurdish Institute (Instîtûta Kurdî Ji bo Lêkolîn û Zanist). 22 May 2011.