Jump to content

Talk:Gurbanguly Berdimuhamedow

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 83.100.158.13 (talk) at 10:41, 14 February 2007 (Party affiliation). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconCentral Asia Unassessed
WikiProject iconGurbanguly Berdimuhamedow is part of WikiProject Central Asia, a project to improve all Central Asia-related articles. This includes but is not limited to Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Tibet, Turkmenistan, Uzbekistan, Xinjiang and Central Asian portions of Iran, Pakistan and Russia, region-specific topics, and anything else related to Central Asia. If you would like to help improve this and other Central Asia-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject iconBiography Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.

Presumably, this means that the State Security Council of Turkmenistan (aka National Security Council of Turkmenistan, Security Council of Turkmenistan) are the real power brokers in the country. Can we have an article about it? Who's on it? Army leaders? -- Karada 13:31, 21 December 2006 (UTC)[reply]

The Security Council is mentioned in the 2003 constitution [1] but not in the 1992 constitution [2], and it's only mentioned that the Security Council is guided by the president. The 1995 Law on defence [3] says that the president defines the powers of the Security Council. That's all I was able to find, this is hardly enough for an article. Conscious 08:35, 22 December 2006 (UTC)[reply]

Spelling

Turkmen spelling from here; Russian from the Russian article in the reference section. --Cam 20:00, 21 December 2006 (UTC)[reply]

Turkmen article

When it's created, it will presumably be at tk:Gurbanguly Berdimuhammedow: or possibly tk:Gurbanguly Berdimukhamedov? -- Karada 21:51, 21 December 2006 (UTC)[reply]

Meanwhile, a meatier article facts can be brought over from is at ru:Бердымухаммедов, Гурбангулы Мяликкулиевич Chris 12:55, 23 December 2006 (UTC)[reply]

Spelling

As Turkmen uses Latin script, wouldn't it make sanse to spell the name like it is spelt in Turkmen, rather than use a transcription from Cyrillic? Rain74 22:08, 21 December 2006 (UTC)[reply]

I see it's been moved to a new spelling. Note that the CIA recently spelled the name Gurbanguly Berdimukhamedov.[4] --Cam 00:10, 22 December 2006 (UTC)[reply]
A Turkmen government website in a press release spells it Gurbanguly Myalikguliyevich Berdymuhammedov (the middle name is a patronymic). I don't know if we should take that as an official English spelling at this stage. --Cam 00:36, 22 December 2006 (UTC)[reply]
I think we should make it Gurbanguly Berdymuhammedov. Actually, I tried to move his page to this name; however, there is already a redirect page there. So somebody should ask an admin to move it manually. I also notice that the current spelling - Gurbanguly Berdymukhamedov - returns the most hits from Google news... Óðinn 17:51, 22 December 2006 (UTC)[reply]
Turkmen language uses both Latin and Cyrillic scripts. And the sounds assigned to letters in Turkmen are not identical to English. Saparmurat Niyazov in Turkmen is Saparmyrat Nyýazow. Óðinn 18:12, 22 December 2006 (UTC)[reply]

I can't see why this name must be translitterated. Turkmen language used to use Cyrillic script, but it has been shift to Latin script several years ago. Now Latin script is the only official script there. So there is of course no need to "translitterate" that name. The only right spelling is Gurbanguly Berdimugammedow, and that's all. I can't see why the CIA's spelling (Gurbanguly Berdymukhamedov) would be more correct than the BBC's (Kurbanguly Berdymukhamedov [5]). And why those two spellings should supplant the only original Turkmen spelling. Gurbanguly Berdymukhamedov is only the tranlitteration of his Russian name Гурбангулы Бердымухамедов. The decision to use Russian names instead of local names for every citizens of the former Soviet Union (see Wikipedian arguments Mikheil Saakashvili vs. Mikhail Saakashvili, Islom Karimov vs. Islam Karimov, Rəsul Quliyev vs. Rasul Gouliev, Armen Sargsyan vs. Armen Sarkisian...) can be the result of the lack of sources from some places: every journalist covering the events in Turkmenistan are based in Russia and use Russian language sources. But if we know the correct form of the names, there's no reason not to use it. Using Russian instead of the official language is a form a colonialism, which is often kept alive by the rulers of those countries themselves who have great contempt for their own culture and find far much "stylish" to use Russian names. Švitrigaila 14:05, 23 December 2006 (UTC)[reply]

There isn't a single English media outlet referring to him as Berdimuhammedow. The Turkmen Government website refers to him as Gurbanguly Myalikguliyevich Berdymuhammedov. It is as official as it gets. I really hope no one in their right mind will try to blame the Turkmen government of succumbing to the dreadful Russian colonialism? I will therefore rename the article to Gurbanguly Berdymuhammedov. Óðinn 21:19, 23 December 2006 (UTC)[reply]
The two only "official forms" are Gurbanguly Berdimuhammedow in Turkmen and Гурбангулы Бердымухамедов in Russian. Gurbanguly Berdymukhamedov is only the translitteeration from the Russian form of the name and it is not "official" by itself. If this site was written in French or German, it would be written Gourbangouly Berdymoukhammedov and Gurbanguly Berdymuchamedow respectivly. Now you must think what's the usefulness to use the Russian form instead of the Turkmen one if you have to transform it in order to have it readable for the English reader. The fact the Berdymukhamedov form is more often found in western newspaper has no importance since Wikipedia has the great advantage to have authomatic redirects. Švitrigaila 12:39, 24 December 2006 (UTC)[reply]
Do you realize that "W" in Turkmen and English have very distinct sounds assigned to them? And this will thus misrepresent the presiden't name for the English speakers? This is an English Wikipedia after all, not a Turkmen one. Óðinn 21:53, 24 December 2006 (UTC)[reply]

Name disputed

I provided a reference from the Turkmen official website showing that Gurbanguly Berdymuhammedov is the English form of the name of the Turkmen president. User Švitrigaila keeps changing the name to Berdimuhammedow, providing no references for his original research. Please state your thought on the matter. Óðinn 21:50, 24 December 2006 (UTC)[reply]

I think that it's OK to use the Turkmen spelling. The good thing about it is that it doesn't have any letters which are too weird for English reader, like Ə in Azeri (see the big argument about Ilham Aliyev vs. İlham Əliyev).
Of course, the people who designed the current spelling in the nineties have made same totally weird decisions, such as using Y for Turkish dotless I (Turkmen Berdy would be written Berdı in Turkish) and using ý where in Turkish a y would be written (Nyýazow).
Also, for some reason which totally eludes me they chose to represents the v sound with a w. If you ask me - it's their problem. If they made up this stupid alphabet for themselves, they shouldn't complain that people mispronounce their names. It doesn't to seem the Poles too much - there are a lot of Poles whose names end in -owski and they are written like that in English text, even though they should be pronounced -ovski.
Personally, i hope that now that Turkmenbashi is dead, they'll have some reforms in the country and fix the alphabet on the way. And then we'll fix it in Wikipedia too.
And finally, anyone who has enough brain to read Gurbanguly Berdimuhammedow in the first place, is also smart enough to read the explanation about the w in Turkmen alphabet. --Amir E. Aharoni 07:49, 25 December 2006 (UTC)[reply]
It seems awfully presumptuous to assume that someone with a passing interest in central Asian politics should be willing to make the effort to learn the intricacies of Turkmen language Romanization. Why not simply have the article title in it's most commonly used, phonetic English form since we are writing for English speakers after all. See WP:ENGLISH. —Dgiest c 00:18, 31 December 2006 (UTC)[reply]
I'm against assuming that our readers are dumb and/or unwilling to learn. The correct romanisation should be used; if the most common form of the name happens to be wrong, tough luck. Just because e e cummings was by far the most common rendering of the author's name doesn't mean the articles is at that name; it's at E. E. Cummings instead, which is the *correct* way to write his name. —Nightstallion (?) 14:18, 31 December 2006 (UTC)[reply]
But what is the "correct" romanisation of Turkmen? Is there a law about it in Turkmenistan or in any English-speaking country? Is there a convention among linguists about it?
If there is none, then the spelling should be brought in directly from Turkmen-Latin, because of the reasons i wrote above. The letters and their sounds are not too weird for the average English reader; they are (arguably) easier than Turkish.
As i already stated, personally i think that the official new Latin spelling rules of Turkmen should have been more like Azeri Latin or Tatar Latin, but that's just my opinion.
What Wikipedia definitely should not do is to follow the practice of transliterating names related to former Soviet republics from Russian. Turkmen names should be transliterated from Turkmen, not from Russian. --Amir E. Aharoni 15:13, 31 December 2006 (UTC)[reply]
That's precisely what I meant to say. —Nightstallion (?) 02:33, 5 January 2007 (UTC)[reply]
Here are some recent spellings I have found in the press. I am inclined to imitate these rather than use the Turkmen Latin spelling:

I fully agree with Nightstallion and Amir E. Aharoni. Berdimuhammedow derivates from two first names: Berdi and Muhammed. Berdi can't be rendered by Berdy in a Turkish language because of the rule of voyel harmony. That is to say, a name like "bardy" is possible, a name like "berdi" is possible, but not a name like "berdy". The Y spelling is only the transcription, using Wikipedia:Romanization of Russian or not, of the Russian transcription of his name: Берды. In this case, the ы (y) instead of и (i) indicates that the д (d) before is hard, and not soft (see Russian phonology). It's only a metter of Russian spelling according to Russian phonology. It has nothing to do with the Turkmen form of the name. So the question is: why using the Russian form instead of the Turkmen form? Ther is no reason to imitate the different spellings you can find on other sources. The simple fact all these sources use different spelling is a matter of question. The argument "Let's do like that because the other do, whaterver the reason they have to do it" is not a good argument. Švitrigaila 18:10, 31 December 2006 (UTC)[reply]

I'm completely lost.
Is the Turkmen spelling Berdy or Berdi? --Amir E. Aharoni 07:35, 2 January 2007 (UTC)[reply]
In Turkmen, it's always Berdi. In Russian, it's Берды, that is Berdy (using Wikipedia:Romanization of Russian). I remind you the only official language of Turkmenistan is Turkmen, not Russian. Švitrigaila 11:47, 2 January 2007 (UTC)[reply]
Strange - the Russian version of this Wikipedia article says that the Turkmen spelling is Gurbanguly Berdymuhammedow. Does anyone know for sure what the real Turkmen spelling is? I am totally confused. --Amir E. Aharoni 11:56, 2 January 2007 (UTC)[reply]
The U.S. Embassy in Aşgabat spells it Gurbanguly Berdimuhammedow in a recent press release in Turkmen.[17] The Türkmen news has Gurbanguly Mälikguyýewiç Berdimuhammedow. Their Mälikguyýewiç is apparently a typo for Mälikgulyýewiç, it's spelled the latter way in the video linked on that page. --Cam 00:09, 3 January 2007 (UTC)[reply]
I have corrected the Russian page. It's Berdi in Turkmen. I didn't know this site, and it's very interresting to correct Turkmen presidential election, 2007. Švitrigaila 00:49, 3 January 2007 (UTC)[reply]
Thanks for the links. Looks convincing. --Amir E. Aharoni 10:01, 3 January 2007 (UTC)[reply]

Parents

Russian media claim that Berdimuhammedow is widely seen in Turkmenistan as Niyazov's illegitimate son. Could anyone check this? --Ghirla -трёп- 09:18, 25 December 2006 (UTC)[reply]

It's mentioned on the New Eurasia blog here: [18] towards the end of the article. K. Lástocska 16:40, 25 December 2006 (UTC)[reply]
Also here in a Radio Free Europe/Radio Liberty article, just says that B. is "reportedly a relative of Niyazov." [19] K. Lástocska 16:44, 25 December 2006 (UTC)[reply]

Image?

Here's the first image of Gurbanguly that I've been able to find: http://www.registan.net/index.php/2007/02/12/turkmenistan-election/ What's the deal with copyright in these cases?

That would almost certainly be a copyrighted image that the registan site is using. We will probably have to wait until the U.S. government publishes its own photo of Berdimuhammedow before we get a truly free image.--Cam 15:51, 13 February 2007 (UTC)[reply]

Party affiliation

The infobox currently states that Berdimuhammedow is not affiliated to any party - surely he's part of the Democratic Party of Turkmenistan? Dancarney 09:54, 14 February 2007 (UTC)[reply]

removal

I removed this "Radio Free Europe described the elections as "neither free nor fair",[1] and the International Crisis Group described it as "blatantly falsified".[2]"

Comments on the fairness of the elections seem irrelevant in this biographical article. I'd also question whether the two sources actually represent a neutral point of view.83.100.158.13 10:41, 14 February 2007 (UTC)[reply]

  1. ^ Pannier, Bruce (2006-02-12). "Turkmenistan: Presidential Election Deemed Neither Free Nor Fair". Radio Free Europe. Retrieved 2007-02-14. {{cite news}}: Check date values in: |date= (help)
  2. ^ Vershinin, Alexander (2007-02-13). "Think Tank Blasts Turkmen Election". Associated Press. CBS News. Retrieved 2007-02-14. {{cite news}}: Check date values in: |date= (help)