Narkamaŭka
Appearance
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Belarusian (Taraškievica orthography). (September 2012) Click [show] for important translation instructions.
|
Narkamaŭka (Template:Lang-be, [nɐrˈkamɐukə] or Template:Lang-be, [nɐrˈkomɐukə]) is a colloquial name for the reformed Belarusian orthography. Evolved from the Belarusian narkam (наркам), abbreviated early Soviet name for the ministry, narodny kamisar (народны камісар). Narkamauka is the simplified version of the Belarusian language's orthography, with some scholars claiming that it turned out the language to become closer to Russian during Soviet era in Belarus.[1]
The name was coined around the end of the 1980s or the beginning of the 1990s by the Belarusian linguist Vincuk Viačorka.[2]
See also
References
- ^ Yuliya Brel. (University of Delaware) The Failure of the Language Policy in Belarus. New Visions for Public Affairs, Volume 9, Spring 2017, pp. 59--74
- '^ Zaprudski, S. Варыянтнасць у беларускай літаратурнай мове // IV летні семінар беларускай мовы, літаратуры і культуры (5–19 ліпеня 1999 г.): Лекцыі. Minsk, 1999. pp. 20–26.