Alfred Richard Allinson
Appearance
Alfred Richard Allinson was a nineteenth and twentieth century British academic, author, and voluminous translator of non-English literature (mostly French) into English. He attended Oxford University, from which he took a Master of Arts degree.
Allinson particularly specialized in translating the works of Anatole France and Alexandre Dumas, and his primary importance to literature is in introducing many of their works to a broad English audience. His translations were often published as by A. R. Allinson, Alfred R. Allinson or Alfred Allinson.
He also wrote a work on French costume of the Revolutionary and Napoleonic eras.
Selected bibliography of translated works
Works of Anatole France
- The Aspirations of Jean Servien
- The Crime of Sylvestre Bonnard (Le Crime de Sylvestre Bonnard)
- The Garden of Epicurus
- The Gods Are A-Thirst (Les Dieux ont Soif)
- The Human Tragedy (L'Humaine Tragedie)
- The Merrie Tales of Jacques Tournebroche, and Child Life in Town and Country
- The Path of Glory
- The Well of Saint Clare
Works of Alexandre Dumas
- Act'e, a Tale of the Days of Nero (1905) – first English translation
- The Adventures of Captain Pamphile and Delaporte's Little Presents (Le capitaine Pamphile) (1905)
- Amaury (1904)
- Captain Marion (1906) - 1st English translation
- Captain Pamphile (1904)
- The Castle of Eppstein (Le château d'Eppstein) (1904) – first English translation
- Cécile; or, The Wedding Gown (Cécile) (1904)
- The Chevalier d'Harmental
- Chicot the Jester (La Dame de Monsoreau) (1921)
- Conscience (Conscience l'innocent) (1902) – first English translation
- The Convict's Son and Other Stories (Fils du forcat, M. Coumbes) (1922)
- The Corsican Brothers (Frères corses) (1904)
- Crop-Eared Jacquot and Other Stories (1903) – first English translation
- The Dove (1906) - 1st English translation
- The Fencing Master; Life in Russia (Maître d'armes) (1921)
- Fernande (1904) - 1st English translation
- Georges, or, The Isle of France (Georges) (1904)
- King Pepin (1906) - 1st English translation
- Maître Adam (Maître Adam le Calabrais) (1906) – 1st English translation
- The Mouth of Hell (Le Trou de l'Envers) - 1st English translation
- My Pets (Mes Bêtes) (1909) - 1st English translation
- Nanon; or, Women's War (1904)
- Olympia (Olympia de Clèves) - 1st English translation
- Otho, the Archer (1904)
- Queen Margot (Reine Margot)
- Pt. 1: The Great Massacre (1921)
- Pt. 2: Henri de Navarre (1921)
- Robin Hood, the Outlaw (1904)
- Samuel Gelb - 1st English translation
- The Snowball (1904)
- Sultanetta (1904)
- The Three Musketeers (Les Trois Mousquetaires)
- Twenty Years After (Vingt Ans Après)
- The Two Dianas (Les deux Diane)
- The Chatalet; being the Second Part of The Two Dianas (1921)
- The Vicomte de Bragelonne (Le Vicomte de Bragelonne, ou Dix ans plus tard)
- The Wolf-Leader (Le Meneur de loups)
- The Prince of Thieves (1904)
Works of other authors
- The Sword and Womankind, by Edouard de Beaumont
- Satanism and witchcraft, a study in medieval superstition, by Jules Michelet
- The Satyricon, by Petronius
- Passion and criminality in France : a legal and literary study, by Louis Proal
- Forty-five years of my life (1770 to 1815), by the Princess Louise of Prussia (Princess Antoni Radziwiłł)