Jump to content

Talk:Lefse

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by SpyGirlWho (talk | contribs) at 15:54, 8 April 2023 (lunch/dinner/supper). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.



Untitled

Tjukklefse or tykklefse (thick lefse) is thicker, and again often served over coffee as a cake. I've only had the thin kind of lefse. "over coffee" makes it seem as if the lefse is served on top of coffee. I assume that what is meant is "with coffee", correct? Someone too literally-minded might get confused.--RLent 05:48, 19 December 2005 (UTC)[reply]

Pronunciation

I've removed the following from the text:

(pronounced lef-sa)

The word "lefse" is not pronounced with an "a" at the end of it unless you're saying "the lefse", but only in some Norwegian dialects (the standard form in bokmål is "lefsen"). If someone could translate the Norwegian pronounciation into IPA, that would be nice. κаллэмакс 20:51, 16 March 2006 (UTC)[reply]

The above statement is actually stated backwards. Adding an "n" to the end of a noun in Norse is the equivalent of putting the word "the" before a noun in English. So, lefse is the noun. Lefsen = "The lefse" Peterson 11:13 12/3/13 — Preceding unsigned comment added by 65.90.67.4 (talk) 16:15, 3 December 2013 (UTC)[reply]
Lef-sa is not really phonetically problematic assuming the reader is an English speaker. I suppose lef-sə is a more internationally "safe" alternative. Pjalne 20:05, 16 October 2006 (UTC)[reply]
The current (as per signed date) entry states the pronunciation as [ˈlɛfsə] with a schwa. That may be the case in English, where you generally can't end a word with the ɛ sound and spondee is uncommon, but in Norwegian, it really should be ['lɛf'sɛ], or even ['t̪ɛf'sɛ]. Perhaps there's room for both English and Norwegian pronunciations? 68.9.139.24 (talk) 06:46, 16 May 2016 (UTC)[reply]
κаллэмакс: The *a-ending has been legal and considered an equal substitution for the *en-ending for that, and similar words in Norwegian since at least 1981.[1] The singular indefinite form of Lefse is Lefse. :p The singular definite form is either Lefsa or Lefsen. You are free to use either in Norwegian as they are equal. In English the singular definite form of Lefsa can be translated into The lefse, or The <insert whatever it is here>. Kebman (talk) 10:45, 12 May 2019 (UTC)[reply]

References

Lompe

Lompe is given too little weight in this article, in my opinion. I do not have an accurate number, but I would not be surprised if lompe sales are ten times higher than sales of all the other lefse types combined. Lompe probably deserves its own article, like it has in the Norwegian wikipedia. Amaurea (talk) 21:30, 13 May 2011 (UTC)[reply]

It deserves its own article, because Lompe is not Lefse.--Kebman (talk) 10:24, 12 May 2019 (UTC)[reply]

'Leftover'

It is made with leftover potatoes, flour....

Flag of Norway
Flag of Norway
– In my experience, more commonly mashed potatoes freshly prepared for the occasion. Sca (talk) 18:10, 13 December 2015 (UTC)[reply]
- The term 'leftover' is vague, unnecessary, and inaccurate. I've made lefse since childhood and don't think I've ever heard of anyone making lefse just because they had potatoes left over from a meal. That's like saying that people make apple pie because they have left over apples. Ctobola (talk) 13:04, 14 December 2016 (UTC)[reply]

It’s not uncommon for people to make apple pie when they have excess apples. And I have made potato lefse with leftover potatoes before. I agree though, that having it say “leftover” is unnecessary. Jkbstnbrg (talk) 19:07, 10 June 2021 (UTC)[reply]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Lefse. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 23:27, 19 December 2017 (UTC)[reply]

Norwegian

The article describes lefse as Norwegian, but essentially the same thing, with the same or slight variants in name, is made in Sweden, Denmark, and Iceland. I don't want to step on any Norwegian toes, but shouldn't the article indicate that it is pan-Scandinavian?Bill (talk) 02:36, 8 December 2021 (UTC)[reply]

you have a good point there. however, Nobody makes something simmilar enough to lefse except norwegians to claim a part in this article. I do feel that perhaps those foods should be put in 'see also', though. ~Tallulah (talk) 00:22, 19 January 2023 (UTC)[reply]

Personal notes on lefsae

my family and I make a lot of lefsae, the potato kind, but recently my mom learned that potatoes are a simple carbohydrate and go straight to your bloodline like sugar and started making lefsae with sweet potatoes, which are complex carbohydrates. I was going to put this in as a variant but wasn't sure it was eligible. ~Tallulah (talk) 02:36, 18 January 2023 (UTC)[reply]

lunch/dinner/supper

"While lefse is generally not eaten with day-to-day meals in Norway today, Norwegian Americans traditionally give prominence to having lefse with dinner.[14]"

By "dinner," is that meant to refer to the noon meal, or the evening meal?

A lot of Midwesterners call the noon meal "dinner" (or "lunch") and the evening meal "supper." It should be clarified to "noon meal" or "evening meal" to show the intent of the statement.


SpyGirlWho (talk) 15:53, 8 April 2023 (UTC)[reply]