Jump to content

Salamat

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Tassedethe (talk | contribs) at 19:55, 29 April 2023 (Other usage). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Salamat is the word for "thank you" in many Filipino languages, including Tagalog, Cebuano, Bikol, Hiligaynon, and Waray. It most likely comes from the triliteral Semitic root S-L-M, due to indirect Islamic influence from the 14th century until the coming of the Spanish in the 16th century.

In predominantly Muslim parts of the Philippines or among Filipino Muslims, the commonly used term for "thank you" is instead sukran, syukran, or sukor/magsukul. These are direct loanwords from Arabic shukran/shukr. Salamat has the meaning of peaceful or blessed, as it does with other Muslim groups in Southeast Asia. Salamat can be used as a greeting such as Salamat hari raya puwasa/hajji as indigenous equivalents of the global Islamic greeting of Eid Mubarak). (See Malay selamat).

In the Arabic form, the word is in the feminine plural salāmat سلامة from the singular salāmah. Salamat in Arabic is equivalent to "peace and blessings" (a greeting or plural greeting). In Hebrew, סלמאת is slang for "Goodbye".

Other usage