Jump to content

Talk:Rus' chronicle

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Renaming and editing the article.

Hi, I think we should edit this article heavily. After 07:30, 13 November 2019 it was renamed from Rus' Chronicles to Old Russian letopises After 12:56, 7 December 2020 and 16:46, 15 December 2020 it was vandalized by Kedr26, who renamed everything to Russia instead of Rus'. And after "11:57, 27 January 2021" it was edited by Norasku, who changed chronicles to letopises.--Kram333r (talk) 11:42, 31 March 2021 (UTC)[reply]

This appears to be a content fork. I can’t see why the other article was created. —Michael Z. 04:20, 9 January 2022 (UTC)[reply]

“Chronicle”

User:Noraskulk reverted my move of East Slavic letopisEast Slavic chronicle with the edit summary “The article Letopis (genre) says that the letopis is NOT a chronicle.”[1] Indeed, that other article does say that (the reference links to what appears to be a Russian-language site for downloading a Windows executable file: WP:reliable source?), although this one does not. And both these article appear to be about chronicles, that one uses the word eighteen more times, this one sixteen times, and includes a list of chronicles. This is a confusing mess (and what does letopising mean??). The subject of both of these articles is called a chronicle in most academic literature.

Please explain clearly what this is about. —Michael Z. 18:19, 27 January 2022 (UTC)[reply]

I found a copy of the cited source.[2] The cited page 410 seems to be a list of page-specific notes on the Slovo o Polku, and doesn’t seem to say “the letopis is NOT a chronicle.” —Michael Z. 19:16, 27 January 2022 (UTC)[reply]
Michael Z, this is not true. The source I refer to is a translation of ancient Russian works, including The Tale of Bygone Years. In this case,[1] I refer to Dmitry Likhachev's scientific commentary on his own translation of The Tale of Bygone Years; the sentence that makes you question is an abbreviated quote from that comment. Noraskulk (talk) 15:15, 1 February 2022 (UTC).[reply]
I don’t know which line you mean. Please quote it. I am sceptical that a single mention in a note about a line in the Primary Chronicle is a sufficient basis to make this broad statement about the subject of this article. —Michael Z. 15:27, 1 February 2022 (UTC)[reply]
I meant the sentence in the fourth paragraph: Letopises, unlike chronicles and annals, contain historical documents, oral traditions (often of a mystical nature), and excerpts from previous chronicles combined with the text of the chronicler himself.[1] The letopis is more of a work of fiction, although it is based on svod (annual record). PS. Sorry for taking so long to answer. Noraskulk (talk) 14:58, 4 February 2022 (UTC).[reply]
I can’t find the text on the page you linked to. In the link that I found, in the PDF linked near the bottom, page 410, fourth paragraph starts with “STR. 91 . . .vstali stiagi Riurikovy, a drugie — Davydovy, no vroz'. . .” I cannot find the text you refer to at all.
Still, it doesn’t sound like a rationale for saying what every English-language source calls a Rus chronicle, or Old East Slavic chronicle, or Russian chronicle, is not. I notice that in the list under #Some chronicles you have pipe-linked nineteen articles about chronicles with the name “letopis.” —Michael Z. 15:54, 4 February 2022 (UTC)[reply]
In this case, I refer to the 84 printed edition of the book that I have. I could point to the appropriate page in your source, but the PDF link you mention won't open for me (probably because I'm working from the library's computer). Noraskulk (talk) 12:04, 12 February 2022 (UTC).[reply]
+ I also corrected a grammatical error in your translation of the title of the article into Ukrainian, but for some reason you returned your version. I want to warn you that all Ukrainian researchers (Rybas, Petr Tolochko) use the plural form of this term in their research. Noraskulk (talk) 15:21, 1 February 2022 (UTC).[reply]
Translating a singular title in singular is not incorrect grammar. It is clearer for the reader and wp:singular is our convention. —Michael Z. 15:27, 1 February 2022 (UTC)[reply]
Reliable sources in English give just 'chronicles'. See in this article (for example Britannica). It is standard translation for this term from Old or modern East Slavic languages. These are annals rather than chronicles, but we should use the conventional translation. If it's necessary, we can explain their differences. -- Nikolay Omonov (talk) 22:08, 8 May 2022 (UTC)[reply]

References

  1. ^ D.S.Likhachov; N. Ponyrko (1986). Izbornik: The Stories Of Ancient Russia (in Russian). Moscow: Художественная литература. p. 410. ISBN 3-515-07560-7.

“letopising”

This word does not seem to appear in English at all.[3][4] It has no meaning and only confuses. From its use in a Russan-language reference,East_Slavic_letopis#cite_note-autogenerated2-2 it appears to be an attempt to translate the adjective form (летописных, “letopis” accusative plural). In English we use the ordinary noun as an attributive. Just letopis. —Michael Z. 19:31, 27 January 2022 (UTC)[reply]

Separate article for Textual criticism of the Primary Chronicle? Separate list of Rus' chronicles/manuscripts?

I'm generally glad with the recent merger of Letopis (genre) into this article. Even though there are also some Polish and Czech etc. "chronicles", there was already much WP:OVERLAP between them, as most content was about Rus' chronicles. But I do think it's now a bit long, confusing and repetitive in certain places. Just by size alone, it may need to be split per WP:TOOBIG. It has 68 KB (7,057 words). Articles bigger than 60 kB Probably should be divided, although the scope of a topic can sometimes justify the added reading material.

Content-wise, I think we should have a separate article on Textual criticism of the Rus' chronicles Textual criticism of the Primary Chronicle. In my recently published Calling of the Varangians, I've included a section Calling of the Varangians#Texts as an exploration into textual criticism of the Rus' chronicles for a particularly well-known story. But it is probably a good idea to explore the topic of textual criticism more broadly in general, in an article separate from this one, which should be an overview of what the Rus' chronicles are. The study of how they came to be, and the history of study how they came to be, is probably too much for an introductory text. Just like we've got Textual criticism of the New Testament and Textual criticism of the Hebrew Bible, I think it would be good to have Textual criticism of the Rus' chronicles Textual criticism of the Primary Chronicle. The following sections should or could be merged into such a spin-off:

Finally, I was already in the process of converting the Rus' chronicle#List of Rus' chronicles into a Wikitable sortable, but I ran into several problems. One chronicle may appear in multiple manuscripts, and one codex can contain multiple manuscripts, and the terms "chronicle" and "manuscript" and even "codex" are sometimes used interchangeably when they are separate things. E.g. many people equate the Laurentian Codex (Lav.) with the Primary Chronicle (PVL), but the latter has been preserved in hundreds of different manuscripts and codices; Lav. is just the codex containing the oldest manuscript of the PVL that has survived. (Edit: I just read Lunt 1994 making the same point: In view of the ubiquitous differences, what are we to consider the text? Much of scholarly literature, even some very specialized studies, operates with the tacit assumption that (the Laurentian Codex) is the PVL, other evidence being of subordinate value. In fact, (the Laurentian Codex) is often obviously faulty and editors and interpreters rely on the other witnesses, preferably (the Hypatian Codex).)
I'm especially confused by the terms ""Radziwiłł Chronicle", "Königsberg Chronicle", "Königsberg Manuscript", "Academic Chronicle", "Moscow Academic Manuscript", "Moscow Academic Chronicle", "Suzdal' Chronicle" etc.

Then there is the sorting. Sorting them in general is difficult because, should we sort them chronologically or alphabetically? Should we sort them by chronicle, manuscript, or codex?

  • Sorting them chronologically is difficult because the dating is disputed. And even though Lav. is usually taken as a sort of gold standard, we all know that the Novgorod First Chronicle (NPL, N1) is older.
  • Sorting them alphabetically is difficult because they have different names in both the Slavic languages and in English, and how do we present that? Perhaps the abbreviations are a solution here? But there appears to be no universal standard here either. Dimnik 2004 used several that I have applied in the list, but the e-PVL by Ostrowski at http://pvl.obdurodon.org/pvl.html (which I discovered yesterday and find awesome!) uses different ones.

I've been creating a list of User:Nederlandse Leeuw/Old East Slavic manuscripts to struggle with these issues outside the mainspace, but I soon got stuck anyway. Perhaps it should look something like Vetus Latina manuscripts, which User:Veverve and I created recently?

These are all still open questions, and I don't have all the answers. That's why I'm asking for your input. Because the articles were recently merged for good reasons of WP:OVERLAP, but these issues should probably still be addressed, I'm pinging the people involved in that RM: @Mzajac, Marcelus, Srnec, and MaterialWorks:, @Noraskulk: who commented above and has studied ancient Russian literature, and @Nikolay Omonov: who is also a major contributor to this article. Please let me know what you think. Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 08:24, 4 May 2023 (UTC)[reply]

Still no comments? I would rather not be WP:BOLD, and there are problems I can't solve on my own. Nederlandse Leeuw (talk) 15:35, 5 May 2023 (UTC)[reply]
Update: I do think that at least at first we should limit ourselves to Textual criticism of the Primary Chronicle. The Novgorod, Sophia etc. chronicles can play a role in its analysis, but Lunt 1994 and Ostrowski et al. 2014(?) indicate that there are 5 main manuscripts scholars study for attempting to reconstruct the original text of the PVL: Lav (Laurentian), Rad (Radziwiłł), Aka (Academic), Ipat (Hypatian), and Xleb (Khlebnikov). Ostrowski et al. added Tro (Troytskaya/Trinity) as the 6th. As Lunt indicates quite well, it's only the Primary Chronicle that has a near-biblical status that has received as much scholarly attention as, for the example he mentions, Textual variants in the Gospel of Mark. Some Ukrainian writers may emphasise how important the Galician–Volhynian Chronicle is (which is no doubt true), but it's not the one at the centre of all Rus' chronicle controversies. The Primary Chronicle is. Let's focus on that first. Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 23:22, 5 May 2023 (UTC)[reply]
I began a draft: User:Nederlandse Leeuw/Textual PVL. Nederlandse Leeuw (talk) 08:11, 6 May 2023 (UTC)[reply]
Possibly it could be a topic. Are there many articles like this aside from for biblical texts? I think a draft for now is a good idea. Mellk (talk) 20:47, 6 May 2023 (UTC)[reply]
Well not as detailed on textual variants specifically, no. But Category:Textual criticism has several articles on textual criticism in general, which is like a step in between. E.g. Textual tradition of the Man'yōshū and Textual tradition of The Tale of Genji.
Last year, I myself wrote the Correspondence between the Ottoman sultan and the Cossacks, a more modern East Slavic example of a famous text that has been examined critically, not because it is so holy and sacred and saintly, but quite the opposite... While many people on the Internet love throwing it around and changing it at liberty to suit any occasion, it appears that people have done so for centuries. It's very difficult to establish what the original text was, but thanks to some recent discoveries we are quite certain that the original text probably was made up, and not quite as... non-holy as later versions made it out to be. ;) Nederlandse Leeuw (talk) 01:15, 9 May 2023 (UTC)[reply]
Hello @Nederlandse Leeuw! English is not my native language, therefore, possible misunderstandings in my speech can be explained by the language barrier. Textual criticism of the Primary Chronicle is a very good idea and your drafts is also well done I think. The Laurentian Codex is usually considered a chronicle, but it has been preserved in one manuscript. I cannot give a final answer on what is considered a chronicle and what is a manuscript (if a single manuscript has survived) and I cannot give a final answer on how to sort chronicles. There are no three categories in Russian (chronicle, codex and manuscript), there are two categories: chronicle (летопись) and manuscript (список = рукопись). I think it's better to sort by chronicles. If you're sorting alphabetically, then I think it's better to use the most common English name. In this sorting, I used the The dictionary of scribes and booklore of Old Rus' to determine what is a chronicle (and not just a manuscript) and what approximate dating to use. I have used this edition because it is an academic dictionary and a tertiary source on the subject (links to its volumes here). Nikolay Omonov (talk) 08:05, 15 May 2023 (UTC)[reply]
English Wiktionary: кодекс
Russian Wiktionary: Титульный лист средневекового рукописного кодекса. ("Title page of a medieval manuscript codex.")
@Nikolay Omonov Thanks for your response! Don't worry, English is not my native language either (Dutch is; "Nederlandse" in my username means "Dutch"). :) I'm glad you like my idea of Textual criticism of the Primary Chronicle!
I'm a bit surprised by the idea that there is no Russian equivalent for the word codex, because wikt:en:кодекс#Russian #3 has the exact same meaning as "codex" in English: wikt:en:codex (early manuscript book). Russian Wiktionary confirms this: wikt:ru:кодекс #2: истор. в античной и средневековой культуре: рукописная книга из разрезанных и сброшюрованных листов ("history in ancient and medieval culture : a handwritten/manuscript book of cut and stitched sheets"). Both entries use the image File:Dante Titelseite.jpg as an illustration of this exact same meaning. So the Russian language appears to have the same three categories as English; it just seems that Russian Wikipedia is not really applying the "codex/кодекс" category in practice, and (unhelpfully) equates it with "manuscript/список/рукопись". Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 08:38, 15 May 2023 (UTC)[reply]
In Russian literature, the term codex exists, but in the textual study of the literature of Rus' it is used rarely. I may be wrong, but the codex (кодекс) is usually a term of paleography, and the manuscript (список) is usually a term of textual criticism.
@Dmartyn80, colleague, I think you can clarify the question and point out my mistakes. Nikolay Omonov (talk) 08:58, 15 May 2023 (UTC)[reply]
I think that Textual criticism of the Rus' chronicles is also a good idea for the future, because several hundred Rus' chronicles and about 5000 manuscripts known (for this stemma I used only key chronicles, mainly those that are in Yakov Lurie's scheme). There is also a huge amount of academic publications on textual criticism of the Rus' chronicles (here are just a few examples of publications). Nikolay Omonov (talk) 08:32, 15 May 2023 (UTC)[reply]
@Nikolay Omonov I suppose you are correct about sorting by chronicles alphabetically, at least at Rus' chronicle#List of Rus' chronicles (the current English-language title of the chronicle in question will then determine the alphabetical order). I'll start carrying that out right now.
It may still have added value to have a separate list of codex and/or manuscripts sorted alphabetically, as I am trying to do at User:Nederlandse Leeuw/Old East Slavic manuscripts, but it should not replace the chronicle-based list at Rus' chronicle#List of Rus' chronicles. Whether to take manuscripts or codices as our starting point will have to be determined later. Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 08:56, 15 May 2023 (UTC)[reply]
 Done I've sorted Rus' chronicle#List of Rus' chronicles alphabetically. That solves our first issue. Nederlandse Leeuw (talk) 10:24, 15 May 2023 (UTC)[reply]
I think it's done well.
I will write a few of my thoughts on the subject. NPL is considered the earliest surviving text (although its manuscripts are only from the 13th and 15th centuries) due to the publications of Alexei Shakhmatov, who was the most famous researcher of the Rus chronicles. He wrote about a hundred years ago, but through the use of complex methods of textual criticism, many of his ideas have become mainstream and persist to this day. Nevertheless, there are a number of publications in which the Primary Chronicle is considered primary surviving text. I wrote about it here. In fact, this is a very important problem not only in textual criticism, but also in history, because it depends on which episodes from the early history of Rus' are more authentic.
There may be terminological confusion between Russian and English terms: Primary Chronicle = Tale of Bygone Years (Повесть временных лет), but Начальный свод (literally Primary Chronicle) is the early text that Shakhmatov singled out in the NPL. That is, this is not the Primary Chronicle (Повесть временных лет). Свод (летописный свод) in this case means something like a chronicle compilation, because Shakhmatov believed that most of the surviving chronicles are compilations of earlier chronicles and various literary texts. That is, these were large editorial works, separated by periods of time, which were made periodically (like editions of the Britannica). But now it is clear that at least the early Rus' chronicles were written as annals. Another topic. As can be seen from the stemma, the majority of chronicles begin from the 15th century, and the period of the 11th-14th centuries is almost empty. This is explained in various ways. Some authors think that there was a great literature of Rus', but it died during the invasion of the Mongols and the burning of cities. But the explanation may be less romantic: in the 15th century, paper became widespread in Rus' (it was known before). In the same century, the Rus' birch bark manuscripts disappeared. This situation, that the NPL, the Laurentian and Hypatian codices are considered the most authentic for early texts, is the result of the research of Shakhmatov and his followers, up to modern authors (Alexei Gippius, Timothy Gimon, etc.). And this is the scholar mainstream. However, there are a number of publications (often not entirely scientific) in which, without textual analysis, various chronicles, from some late ones (Nikonovskaya and others) to overtly speculative texts such as the Ioachim Chronicle, are called more authentic because they contain some "apocryphal" details on the early history of Rus'. Boris Rybakov and other authors wrote about this, for whom it was important to prove that the Varangians (варяги) were not Scandinavians. These hypotheses are not accepted by most researchers, but they are widely accepted in popular culture.
This is all of course how I understood the scholar literature, and I can be wrong. Nikolay Omonov (talk) 11:06, 15 May 2023 (UTC)[reply]