The Mishnah consists of six orders (sedarim, singular sederסדר), each containing 7–12 tractates (masechtot, singular masechetמסכת; lit. "web"), 63 in total, and further subdivided into chapters and paragraphs. The word Mishnah can also indicate a single paragraph of the work, i.e. the smallest unit of structure in the Mishnah. For this reason the whole work is sometimes referred to in the plural form, Mishnayot.
hiIn 1168, Maimonides (Rambam) published Kitab as-Siraj (The Book of the Lantern, Template:Lang-ar) a comprehensive commentary on the Mishnah. It was written in Arabic using Hebrew letters (what is termed Judeo-Arabic) and was one of the first commentaries of its kind. In it, Rambam condensed the associated Talmudical debates, and offered his conclusions in a number of undecided issues. Of particular significance are the various introductory sections – as well as the introduction to the work itself[7] – these are widely quoted in other works on the Mishnah, and on the Oral law in general. Perhaps the most famous is his introduction to the tenth chapter of tractate Sanhedrin[8] where he enumerates the thirteen fundamental beliefs of Judaism.
Rabbi Samson of Sens was, apart from Maimonides, one of the few rabbis of the early medieval era to compose a Mishnah commentary on some tractates. It is printed in many editions of the Mishnah. It is interwoven with his commentary on major parts of the Tosefta.
Menachem Meiri's commentary on most of the Mishnah, Beit HaBechirah, providing a digest of the Talmudic-discussion and Rishonim there
An 11th-century CE commentary of the Mishnah, composed by Rabbi Nathan ben Abraham, President of the Academy in Eretz Israel. This relatively unknown commentary was first printed in Israel in 1955.
Rabbi Obadiah ben Abraham of Bertinoro (15th century) wrote one of the most popular Mishnah commentaries. He draws on Maimonides' work but also offers Talmudical material (in effect a summary of the Talmudic discussion) largely following the commentary of Rashi.[9] In addition to its role as a Mishnah commentary, this work is often used by students of Talmud as a review-text and is often referred to as "the Bartenura" or "the Ra'V".
Yomtov Lipman Heller wrote a commentary called Tosefet Yom Tov. In the introduction Heller says that his aim is to add a supplement (tosefet) to Bertinoro's commentary in the style of the Tosafot. The glosses are sometimes quite detailed and analytic. In many compact Mishnah printings, a condensed version of his commentary, titled Ikar Tosefot Yom Tov, is featured.
Kav veNaki (Amsterdam 1697) by R. Elisha en Avraham, a brief commentary on the entire Mishnah drawing from "the Bartenura", reprinted 20 times since its publication
The Vilna Gaon (Shenot Eliyahu on parts of the Mishnah, and glosses Eliyaho Rabba, Chidushei HaGra, Meoros HaGra)
19th century:
A (the) prominent commentary here is Tiferet Yisrael by Rabbi Israel Lipschitz. It is subdivided into two parts, one more general and the other more analytical, titled Yachin and Boaz respectively (after two large pillars in the Temple in Jerusalem). Although Rabbi Lipschutz has faced some controversy in certain Hasidic circles, he was greatly respected by such sages as Rabbi Akiva Eiger, whom he frequently cites, and is widely accepted in the Yeshiva world. The Tiferet Yaakov is an important gloss on the Tiferet Yisrael.
Others from this time include:
Rabbi Akiva Eiger (glosses, rather than a commentary)
Mishnah Rishonah on Zeraim and the Mishnah Acharonah on Tohorot (Rav Efrayim Yitzchok from Premishla)
Sidrei Tohorot on Kelim and Oholot (the commentary on the rest of Tohorot and on Eduyot is lost) by Gershon Henoch Leiner, the Radziner Rebbe
Gulot Iliyot on Mikvaot, by Rav Dov Ber Lifshitz
Ahavat Eitan by Rav Avrohom Abba Krenitz (the great grandfather of Rav Malkiel Kotler)
Hayim Nahman Bialik's commentary to Seder Zeraim with vocalization (partially available here) in 1930 was one of the first attempts to create a modern commentary on Mishnah.[10] His decision to use the Vilna text (as opposed to a modern scholarly edition), and to write an introduction to every tractate describing its content and the relevant biblical material, influenced Hanoch Albeck, whose project was considered a continuation and expansion of Bialik's. [11]
Hanoch Albeck's edition (1952–59) (vocalized by Hanoch Yelon), includes Albeck's extensive commentary on each Mishnah, as well as introductions to each tractate (Masekhet) and order (Seder). This commentary tends to focus on the meaning of the mishnayot themselves, with less reliance on the Gemara's interpretation and is, therefore, considered valuable as a tool for the study of Mishnah as an independent work. Especially important are the scholarly notes in the back of the commentary.
Symcha Petrushka's commentary was written in Yiddish in 1945 (published in Montreal).[12] Its vocalization is supposed to be of high quality.
The commentary by Rabbi Pinhas Kehati, which uses the Albeck text of the Mishnah, is written in Modern Israeli Hebrew and based on classical and contemporary works, has become popular in the late 20th century. The commentary is designed to make the Mishnah accessible to a wide readership. Each tractate is introduced with an overview of its contents, including historical and legal background material, and each Mishnah is prefaced by a thematic introduction. The current version of this edition is printed with the Bartenura commentary as well as Kehati's.
The encyclopedic editions put out by Mishnat Rav Aharon (Beis Medrosho Govoah, Lakewood) on Peah, Sheviit, Challah, and Yadayim.
Rabbi Yehuda Leib Ginsburg wrote a commentary on ethical issues, Musar HaMishnah. The commentary appears for the entire text except for Tohorot and Kodashim.
Shmuel Safrai, Chana Safrai and Ze'ev Safrai have half completed a 45 volume socio-historic commentary "Mishnat Eretz Yisrael".[13]
Mishnah Sdura, a format specially designed so as to facilitate recital and memorization, published by Rabbi E. Dordek in 1992. The layout is such that an entire chapter and its structure is readily visible, with each Mishnah, in turn, displayed in its component parts using line breaks (click on above image to view); includes tables summarizing each tractate, and the Kav veNaki commentary.
ArtScroll's "Elucidated Mishnah", a phrase-by-phrase translation and elucidation based on the Bertinoro - following the format of the Schottenstein Edition Talmud. Its "Yad Avraham" commentary comprises supplementary explanations and notes, drawing on the Gemara and the other Mishnah commentaries and cross referencing the Shulchan Aruch as applicable. The work also includes a general introduction to each tractate. The Modern Hebrew (Ryzman) edition includes all these features.
^The same meaning is suggested by the term Deuterosis ("doubling" or "repetition" in Ancient Greek) used in Roman law and Patristic literature. However, it is not always clear from the context if the reference is to the Mishnah or the Targum, which could be regarded as a "doubling" of the Torah reading.
^The list of joyful days known as Megillat Taanit is older, but according to the Talmud it is no longer in force.
^Skolnik, Fred; Berenbaum, Michael (2007). "Mishnah". Encyclopaedia Judaica. Vol. 14 (2 ed.). p. 319. ISBN978-0-02-865942-8.. Heinrich Graetz, dissenting, places the Mishnah's compilation in 189 CE (see: H. Graetz, History of the Jews, vol. 6, Philadelphia 1898, p. 105Archived 2022-11-02 at the Wayback Machine), and which date follows that penned by Rabbi Abraham ben David in his "Sefer HaKabbalah le-Ravad", or what was then anno 500 of the Seleucid era.
Shaye J. D. Cohen, Robert Goldenberg, Hayim Lapin (eds.), The Oxford Annotated Mishnah: A New Translation of the Mishnah With Introductions and Notes, New York, Oxford University Press, 2022.
Isidore Epstein (ed.). Soncino Talmud. London, 1935-1952. Includes Mishnah-translations for those tractates without Gemara.
Various editors. The Mishnah, a new translation with commentary Yad Avraham. New York: Mesorah Publications, since the 1990s. (ArtScroll mentioned above)
Yoseph Milstein, et al. The Mishnah, a new integrated translation and commentary based on Rabbeinu Ovadiah M'Bartenurah, Machon Yisrael Trust, available online at eMishnah.com (archived).
Shalom Carmy (Ed.) Modern Scholarship in the Study of Torah: Contributions and Limitations Jason Aronson, Inc.
Shaye J.D. Cohen, "Patriarchs and Scholarchs", Proceedings of the American Academy for Jewish Research 48 (1981), pp. 57–87
Steven D. Fraade, "The Early Rabbinic Sage," in The Sage in Israel and the Ancient Near East, ed. John G. Gammie and Leo G. Perdue (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1990), pp. 417–23
Robert Goldenberg The Sabbath-Law of Rabbi Meir (Missoula, Montana: Scholars Press, 1978)
John W McGinley 'The Written' as the Vocation of Conceiving JewishlyISBN0-595-40488-X
Jacob Neusner Making the Classics in Judaism (Atlanta: Scholars Press, 1989), pp. 1–13 and 19–44
Jacob Neusner Judaism: The Evidence of the Mishnah (Chicago: University of Chicago Press, 1981), pp. 14–22.
Gary Porton, The Traditions of Rabbi Ishmael (Leiden: E.J. Brill, 1982), vol. 4, pp. 212–25
Dov Zlotnick, The Iron Pillar Mishnah (Jerusalem: Bialik Institute, 1988), pp. 8–9
Hebrew Wikisource has original text related to this article: משנה
Wikisource's Open Mishna Project is developing Mishnah texts, commentaries, and translations. The project is currently available in four languages: Hebrew (the largest collection), English, French and Portuguese.
Mechon Mamre (Hebrew) – Hebrew text of the Mishnah according to Maimonides' version (based on the manuscript of his Mishnah commentary in his own handwriting).
The Structured Mishnah – Hebrew text according to the Albeck edition (without vowels) with special formatting.
Mishnah (Hebrew & English) – English text as translated in The William Davidson edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Even-Israel Steinsaltz.
Mishnah study and the daily Mishnah
Ahrend, Aaron (2004). "לימוד משנה וחברות משנה בעת החדשה" [Mishna Study and Study Groups in Modern Times] (PDF). JSIJ – Jewish Studies, an Internet Journal (in Hebrew). 3.
Mishna Yomit at the Wayback Machine (archived 10 October 2011) – One Mishnah per day. (Note: this study-cycle follows a different schedule than the regular one; contains extensive archives in English).
Mishnah Yomit – MishnahYomit.com hosts a weekly publication complementing the learning of people studying the regular program. It include articles, review questions and learning aids.
Kehati Mishna at the Wayback Machine (archived June 25, 2003) – A program of two Mishnayot per day. Currently inactive, but archives contain the complete text of Kehati in English for Moed, Nashim, Nezikin, and about half of Kodashim.
MishnaSdura – Popular edition of Hebrew text (with vowels), used in many schools, formatted to encourage review and aid memory. Tables summarizing content. Mishna songs and recordings. Wiki article in Hebrew Mishna Sdura
Perek HaYomi (Hebrew) – Host to Shiurim, and learning and review according to the Perek HaYomi in Mishna instituted by the Maharal.
2 Mishnas A Day – A program of learning two mishnayos every day. Site include Hebrew and English together with a link for audio for each day.